msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 06:16\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "هذه النسخة منتهية" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "انقطع الاتصال من اللعبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "إظهار الألقاب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "إظهار صندوق الدردشة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "إظهار إحصائيات الشبكة" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "فتح الإدخال للدردشة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "ينقل الصوت للاعبين آخرين" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "يدخل السيارة كراكب" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "قناة الراديو التالية" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "قناة الراديو السابقة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "تمكين إظهار الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "تكبير الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "تصغير الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "تحريك الرادار شمالًا" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "تحريك الرادار جنوبًا" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "تحريك الرادار شرقًا" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "تحريك الرادار غربًا" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "تعليق الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "تقليل شفافية الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "زيادة شفافية الرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "إظهار/إخفاء نص المساعدة للرادار" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "إرسال رسالة للاعب محدد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "التغيير إلى السلاح التالي خلال التواجد في مركبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "التغيير إلى السلاح السابق خلال التواجد في مركبة" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "إظهار معلومات عن الخادم الحالي" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "يعرف المقاس لكل النصوص" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(وضع التطوير) يظهر الـ colshape" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(وضع التطوير) يطبع أرقام أصوات العالم في نافذة التصحيح" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "خادم اللعبة" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "عام" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "الموارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "اسم الخادم:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "الحد الأقصى للاعبين:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "إذاعة: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "الشبكة المحلية" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "المحدد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "الكل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "تشغيل" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "قطع الاتصال: الاسم المستعار غير صالح" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "انقطع الاتصال من الخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: الرقم التسلسلي (السيريال) محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: أنت محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "قطع الاتصال: الحساب محظور.\n" "السبب: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "قطع الاتصال: عدم تطابق الإصدار" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "قطع الاتصال: مضاد التكرار. الرجاء الانتظار دقيقة ثم الاتصال مرة اخرى." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم من أفرع مختلفة.\n" "المعلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: نسخة سيئة.\n" "معلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يعمل على نسخة حديثة.\n" "معلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يعمل على نسخة قديمة.\n" "المعلومات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "قطع الاتصال: الاسم المستعار مستخدم بالفعل" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "قطع الاتصال: تعذر إنشاء عنصر اللاعب." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "قطع الاتصال: الخادم رفض الاتصال: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "قطع الاتصال: فشل التحقق من الرقم التسلسلي" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "قطع الاتصال: الاتصال غير متزامن %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "قطع الاتصال: لقد تم طردك من قبل %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "قطع الاتصال: لقد تم حظرك من قبل %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "قطع الاتصال: الخادم يتم إغلاقه أو يعاد تشغيله" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "تم طردك من اللعبة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "هذا الخادم يتطلب ملف gta_sa.exe غير معدل مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "يرجى استبدال gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بملفات D3D9.DLL معدلة مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "قم بإزالة ملف D3D9.DLL من مجلد GTA ثم قم أعيد تشغيل MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بالأجهزة الافتراضية" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "هذا الخادم يتطلب أن يكون \"driver signing\" مفعلًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "الرجاء إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "اكتشف هذا الخادم أن بعض مكونات مكافحة الغش مفقودة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "حاول إعادة تشغيل MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "هذا الخادم يتطلب نسخة من gta3.img و gta_int.img غير معدل عليهم مسبقًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "يرجى استبدال ملفي gta3.img و gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "هذا الخادم لا يسمح بالمشغل الإفتراضي Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "الرجاء التأكد من عدم وجود أي برامج أخرى تقوم بتعديل MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "الوقت المتبقي: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "يوم %d" msgstr[1] "يوم %d" msgstr[2] "يومان %d" msgstr[3] "أيام %d" msgstr[4] "أيام %d" msgstr[5] "أيام %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ساعة %d" msgstr[1] "ساعة %d" msgstr[2] "ساعتان %d" msgstr[3] "ساعات %d" msgstr[4] "ساعات %d" msgstr[5] "ساعات %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقيقة" msgstr[1] "%d دقيقة" msgstr[2] "%d دقيقتان" msgstr[3] "%d دقائق" msgstr[4] "%d دقيقة" msgstr[5] "%d دقيقة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانية" msgstr[1] "%d ثانية" msgstr[2] "%d ثانيتان" msgstr[3] "%d ثواني" msgstr[4] "%d ثواني" msgstr[5] "%d ثواني" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "قطع الاتصال" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "اسم غير صحيح! الرجاء الذهاب إلى الإعدادات ووضع اسم جديد!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "جاري الاتصال" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "جاري الدخول إلى اللعبة ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "غير متصل؛ يرجى استخدم 'الاتصال السريع' أو استخدم الأمر connect للاتصال بخادم." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "الخادم غير مثبت" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "خادم محلي" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "جاري تشغيل خادم محلي ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "تم طردك من اللعبة ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "جاري الاتصال بالخادم المحلي..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "خطأ خلال الاتصال بالخادم." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالخادم المحلي. انظر إلى Console لمزيد من التفاصيل." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "انتهت مهلة الاتصال" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "لقد فقد الاتصال بالخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "قطع الاتصال: خطأ في بروتوكول غير معروف" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "قطع الاتصال: قطع الاتصال عن بعد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "قطع الاتصال: فقد الاتصال عن بعد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "قطع الاتصال: أنت محظور من الدخول إلى هذا الخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "قطع الاتصال: الخادم ممتلئ حاليًا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "قطع الاتصال: قطع الاتصال من الخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "قطع الاتصال: تم فقد الاتصال بالخادم" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "قطع الاتصال: كلمة المرور المدخلة غير صحيحة" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "قطع الاتصال: تم رفض الاتصال" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "فشل التحقق من العميل MTA!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "خطأ خلال التنزيل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "تعذر بدء تشغيل الخادم المحلي، افتح وحدة التحكم console للحصول على التفاصيل." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "خطأ: تعذر تشغيل الخادم المحلي. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "تقدم تحميل الخريطة:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "تقدم التحميل:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s من %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "اقطع الاتصال حتى تلغي التحميل" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "العربية" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "تسريع المحور" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "مكابح المحور" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "المساهمون" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "تصميم اللعبة / البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "أقاليم اللغة" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "المساهمين في البرمجة" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "شكر خاص" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "يستخدم هذا البرنامج والمشروع المكتبات والبرامج التالية:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "إطلاق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "السلاح التالي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "السلاح السابق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "إلى الأمام" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "إلى الخلف" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "يسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "يمين" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "دخول/خروج" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "تغيير الكاميرا" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "قفز" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "ركض" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "النظر للخلف" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "إنحناء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "اتخاذ إجراء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "مشي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "إطلاق نار من المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "إطلاق نار من المركبة ثانوي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "تحريك المركبة لليسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "تحريك المركبة لليمين" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "توجيه إلى الأمام/الأسفل" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "توجيه إلى الخلف/الأعلى" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "التسارع" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "الفرملة/الرجوع إلى الوراء" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "الراديو التالي" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "الراديو السابق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "تخطي تتبع مستخدم الراديو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "بوق السيارة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "مهمة فرعية" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "فرامل يدوية" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "النظر يسار المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "النظر يمين المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "النظر خلف المركبة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "النظر للمركبة بالفأرة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "زر التحكم الخاص يسار" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "زر التحكم الخاص يمين" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "زر التحكم الخاص للأسفل" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "زر التحكم الخاص للأعلى" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "تصويب السلاح" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "تشغيل المحادثة" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "إيقاف المحادثة" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "زر تحكم المجموعة للأمام" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "زر تحكم المجموعة للخلف" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "لوحة التحكم" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "لا يمكن التحقق من التحديثات الآن" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "مطلوب MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "هناك نسخة محدثة من MTA:SA %s مطلوبة من أجل الدخول إلى الخادم المختار.\n\n" "هل تود تنزيل وتثبيت MTA:SA %s ؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "لا" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "هل تريد تشغيل MTA:SA %s والدخول إلى هذا الخادم؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "لا يمكن الدخول في هذا الوقت. \n\n" "الرجاء المحاولة لاحقاً." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "موافق" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "جاري الاتصال" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "الرجاء الإنتظار..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "جاري التحقق" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "التحقق من التحديثات" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "لا يوجد تحديث مطلوب" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "جاري التحميل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "قيد الانتظار..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "تحديث الزامي" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "للدخول إلى هذا الخادم، يجب عليك تحديث MTA.\n\n" "هل تريد التحديث الآن؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "تحديث اختياري" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "الخادم يوصي بالتحديث، ولكنه ليس إجباري.\n\n" "هل تريد التحديث الآن؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "التحديث غير متوفر حاليًا.\n\n" "يرجى التحقق من www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "خطأ أثناء الحفظ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "تعذَر إنشاء الملف." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "خطأ أثناء التحميل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "يبدو أن الملف الذي تم تنزيله غير صحيح." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "لسبب ما." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "تم الانتهاء من التحميل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- مشكلة غير معروفة في _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ملفات مخصصة GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "بعض ملفات MTA:SA مفقودة. \n\n\n" "يرجى إعادة تثبيت MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% إكتمل" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "بإنتظار إستجابة من الخادم - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "الإعدادات" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "لعب جماعي" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "الأزرار" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الويب" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "استعادة الإعدادات الإفتراضية" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "حساسية الفأرة:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "حساسية التصويب العمودي:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "إعدادات الفأرة" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "عكس الفأره بشكل رأسي" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "توجيه مع الفأره" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "طيران مع الفأرة" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "إعدادات عصا التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "إعدادات التحكم القياسية (الفأرة + لوحة المفاتيح)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "التحكم الكلاسيكي (عصا التحكم)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "التشبع" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "استعمل قائمة 'الأزرار' لأزرار عصا التحكم." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "العصا اليسرى" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "العصا اليمنى" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "الوصف" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "المفتاح" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "مفتاح بديل" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "الاسم المستعار:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "حفظ كلمات مرور الخوادم" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "تحديث تلقائي لمتصفح الخوادم" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "السماح برفع لقطة من الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "السماح بالأصوات الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "إظهار نافذة التنزيل دائمًا" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "إستخدام ملفات معدلة لـ GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "إعدادات عرض الخريطة" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "الشفافية:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "حجم الصوت:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "شدة الصوت لـ الراديو:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "مستوى أصوات التأثيرات:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "مستوى أصوات MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "مستوى صوت المايك:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "وضع التشغيل:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "خيارات الراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "موازن صوت الراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "التشغيل التلقائي للراديو" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "خيارات أصوات المستخدم" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "راديو" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "تسلسلي" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "الفحص التلقائي لملفات الوسائط" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "إعدادات الكتم" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "كتم جميع الأصوات عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "كتم صوت الراديو عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "كتم جميع المؤثرات الصوتية عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "كتم أصوات MTA عند تصغير اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "كتم صوت المايك عند تصغير اللعبة" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "الجودة:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "مجال الرؤية:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "مسافة الرسومات:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "السطوع:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "جودة التأثيرات:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "الترشيح متباين الخواص:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "معالجة الحواف:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "وضع النافذة" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "إدراك الـ DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "وضع ملء الشاشة:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "نافذة بلا حدود" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "بلا حدود للحفاظ على الدقة" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "رسم الخرائط" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "منحفضة" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "متوسطة" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "مرتفعة" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "مرتفعة جدًا" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD يطابق نسبة العرض إلى الإرتفاع" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "أبعاد الظلال" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "تأثير العشب" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "توهج الظل \"الضباب\"" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "دخان" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "ظلال الشخصيات الديناميكية" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "ضبابية الحركة" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "تصغير ملئ الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "تمكين الجهاز من تحديد الحوار" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "إظهار الدقات الغير آمنة" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "عرض المركبات دائمًا بتفاصيل عالية" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "عرض الشخصيات دائمًا بتفاصيل عالية" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "إنعكاسات المطر" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "تمكين الاتصال بالمواقع الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "تمكين Javascript في المواقع الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "لائحة سوداء خاصة" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "ادخل نطاقًا (مثلًا google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "حظر" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "نطاق(دومين)" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "إزالة النطاق" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "قائمة بيضاء مخصصة" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "سماح" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "متنوعات" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "تحميل سريع لملابس CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "سرعة المتصفح:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "اتصال واحد:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "شعار الرزم:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "حركة التقدم:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "أولوية العمل:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "إعداد التصحيح:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "نوع بنية التحديث:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "تثبيت التحديثات المهمة:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "مفعل" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "بطيء جدًا" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "أعلى من العادي" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "اﻷدنى" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "أقصى" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "التوافق مع ويندوز 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "ألوان 16-بت" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "إصلاح الفأرة" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "ملفات موارد العميل:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "العرض في المستكشف" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "المحدث التلقائي" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "التحقق من وجود تحديث الآن" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "ستتغير بعض الإعدادات عند إعادة تشغيل MTA في المرة القادمة" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "هل تريد إعادة التشغيل الآن؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "يلزم إعادة التشغيل" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "بعض الإعدادات ستتغير عند قطع الاتصال من الخادم الحالي" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "هل تريد قطع الاتصال الآن؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "يلزم قطع الاتصال" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "لم يتم العثور على عصا التحكم- تحقق الاتصال وأعد تشغيل اللعبة" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "ربط المحور" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "حرك المحور للربط، أو اضغط Escape للإزالة" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "المظهر:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "إعدادات مسبقة:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "الدردشة" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "تعيين" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "الخيارات" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "خلفية الدردشة" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "نص المحادثة" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "إدخال الخلفية" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "نص الإدخال" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "الأسطر:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "الحجم:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "العرض: " #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "بعد" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "إلى" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "ثانية" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "بهوت" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "تلاشي المحادثات القديمة" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "أفقي:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "عمودي:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "إتجاه النص:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "الإزاحة على محور X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "الإزاحة على محور Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "موقع" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "الوسط" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "الأعلى" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "الأسفل" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "الخط" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "إخفاء الخلفية عند عدم الكتابة" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "تكملة تلقائية للإسم المستعار عند إستخدام زر \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "السماح للخادم بعمل وميض للنافذة" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "السماح بالإشعارات المصغرة" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "إظهار خط خارجي باللون الأسود/أبيض لنص الدردشة" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "إضغط على الزر الذي تريد ربطه، أو اضغط Esc للمسح" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "ربط زر أساسي" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "ربط زر ثانوي" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "إعدادات GTA SA بـ التحكم" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "إعدادات متعدد اللاعبين" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "اسمك المستعار يحتوي على حروف ممنوعة!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "الشفافية:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "اللون" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "يرجى قطع الاتصال من بالخادم قبل تغيير اللغة" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "يرجى قطع الاتصال عن الخادم قبل تغيير الشخصية" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "الظلال الحجمية من الممكن أن تسبب بطئ للنظام.\n\n" "هل انت متأكد بأنك تريد تفعيلها؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "تحذير بالنسبة للأداء" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "رفع لقطة من الشاشة قد تكون إلزامية لبعض الخوادم لأسباب تتعلق بمكافحة الغش.\n\n" "(مربع الدردشة وواجهة اللعبة مستبعدتان من اللقطة)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "معلومات عن رفع صورة الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "بعض النصوص(السكربتات) ربما تقوم بتشغيل اصوات, كالراديو مثلاً عن طريق الإنترنت.\n\n" "تعطيل هذا الخيار ربما يقلل من إستهلاك الإنترنت.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "الأصوات الخارجية" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "بعض الملفات في مسار لعبة GTA:SA معدل عليها مسبقًا.\n" "MTA ستقوم بإستخدامها فقط إذا قمت بتفعيل الخيار.\n\n" "ولكن، الملفات المعدل عليها مسبقًا محظورة من قبل الكثير من الخوادم.\n\n" "هل أنت متأكد بأنك تريد استخدامهم؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "ميزة معرف الـDPI هي حالياً تجريبية و\n" "نحن فقط نقترح إستخدامها في حالة إستخدام شاشة ممتدة\n" "ربما تواجه مشاكل رسومية في حالة إستخدام هذه الميزة.\n\n" "هل أنت متأكد بأنك تريد استخدام هذه الميزة؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ميزة قيد التجريب" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "الرجاء إدخال إسم مستعار" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "الرجاء إدخال الإسم المستعار لاستخدامه في اللعبة.\n" "وسيكون هذا الاسم عند الاتصال و اللعب في الخادم. " #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "خاصية تجريبية جداً." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "توقف الشك بوجود اختلافات CJ (يستخدم 65MB أكثر RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "المودمات القديمة قد تتطلب سرعة مسح أبطأ" #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "التحول إلى استخدام اتصال واحد فقط عند تنزيل." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "وضع علامة على حزام الشبكة لمساعدة مزود خدمة الإنترنت في التعرف على حركة MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "دوار التحميل الظاهر أسفل الشاشة" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "حدد الافتراضي دائماً. (لم يتم حفظ هذا الإعداد)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "الحد الأقصى هو الأفضل عادةً" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "تحديث تلقائي:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "تحديد الإفتراضي إلا إذا كنت تفضل تعبئة تقارير الأخطاء" #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "اختر الأفتراضي حتى يتم تثبيت التحديثات المهمة تلقائياً." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "ألوان 16-بت:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "تفعيل وضع الألوان 16 بت - ستحتاج إلى إعادة تشغيل MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "إصلاح الفأرة:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "إصلاح حركة الفأرة - قد يتطلب إعادة تشغيل الجهاز" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "لقطة الشاشة حصلت على %d بايت، لكن المتوقع %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "تعذر تصوير الشاشة" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "تم أخذ لقطة للشاشة : '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "أنت تستخدم نسخة تجريبية! هذه نسخة بناء فقط لا يمكن من خلالها الاتصال بالخوادم العامة!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "لن تتلقى MTA تحديثات على نظامي التشغيل XP و Vista بعد يوليو 2019.\n\n" "يرجى تحديث ويندوز للعب على أحدث الخوادم." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "هذا سيقوم بقطع اتصالك من الخادم الحالي. \n\n" "هل أنت متأكد من أنك تريد قطع الاتصال؟" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "تحذير انقطع الاتصال" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "أمر غير معروف أو cvar: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "الشخصية التي قمت بإختيارها لا يمكن تحميلها, والشخصية الأساسية لا يمكن تحميلها أيضاً, الرجاء إعادة تثبيت MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA لا يمكن أن يستمر لأن القرص %s ليس به مساحة كافية" #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "خطأ فادح" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "للإصلاح، قم بإزالة هذا الملف:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "وحدة %s غير صحيحة!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "خطأ في تنفيذ الرابط" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "خطأ في تشغيل المورد 'mod' المحدد في سطر الأوامر ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "شاشة المساعدة هذه" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "الخروج من التطبيق" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "إظهار الإصدار" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "إظهار الوقت" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "إظهار معلومات اللعب (Hud)" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "إظهار جميع الأزرار المربوطة" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "يظهر رقمك التسلسلي" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "الاتصال بـ خادم (المضيف المنفذ الاسم المستخدم كلمة المرور)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "يتصل بخادم سابق" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "يربط بـ الزر (مفتاح التحكم)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "يزيل الربط عن الزر (الزر)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "ينسخ ضوابط اللعبة الافتراضية" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "يخرج لقطة من الشاشة" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "يحفظ الإعدادات على الفور" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "ينظف عرض تصحيح الأخطاء" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "تمرير صندوق الدردشة للأعلى" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "تمرير صندوق الدردشة للأسفل" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "يرفع معالج الأخطاء إلى الأعلى" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "ينزل معالج الأخطاء إلى الاسفل" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "يظهر إحصائيات الذاكرة" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "يظهر مخطط توقيت الإطار" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "للمطورين: إعادة تحميل الأخبار" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "هل تريد أن ترى بعض المساعدة على الإنترنت عن هذه المشكلة؟" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ مساعدة في الأوامر ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* الوقت الآن %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "تصحيح: تركيبة الأمر بالشكل الآتي: '[<كلمة المرور> <الاسم>] <المنفذ> <الخادم> connect'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "الاتصال: خطأ في رقم المنفذ" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "الاتصال: جاري الاتصال بـ %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "الاتصال: تعذر الاتصال بـ %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "الاتصال: فشل في إلغاء تحميل المود الحالي" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "تمت إعادة الاختصارات الافتراضية لـ GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "تم حفظ ملف الإعدادات" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* الرقم التسلسلي (السيريال) الخاص بك هو : %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "تعذر الاتصال. الاسم المستخدم غير صالح!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "تعذر الاتصال. المضيف غير صالح!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "تعذر الاتصال بـ %s في المنفذ %u!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "الاتصال بـ %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "لا يوجد mod مُشابه مُثبت (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "استجابة خادم سيئة (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "استجابة خادم سيئة (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "الأخبار" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "زيارة مقال آخر الأخبار" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "تعذر تهئية Direct3D9.\n\n" "الرجاء التأكد من تثبيت حزمة تشغيل DirectX\n" "وآخر اصدار من حزمة خدمات وندوز بشكل صحيح." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "الخادم ممتلئ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "عنوان الخادم:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "نوع اللعب:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "الخريطة:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "اللاعبين:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "كلمة المرور:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "زمن الإستجابة:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "قائمة اللاعبين" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "دخول اللعبة" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور الخاصة بالخادم:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "الدخول إلى الخادم في حين إيجاد فرصة متاحة." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الخاصة بالخادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "معلومات" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "انتهت مهلة الاتصال" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "جاري الإستعلام..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "غير فعّال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "لاعب" msgstr[1] "لاعب" msgstr[2] "لاعِبيّن" msgstr[3] "لاعِبون" msgstr[4] "لاعبون" msgstr[5] "لاعبون" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "يعمل" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "خادم" msgstr[1] "خادم" msgstr[2] "خادمان" msgstr[3] "خوادم" msgstr[4] "خوادم" msgstr[5] "خوادم" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "جاري طلب قائمة الخادم الرئيسي (%lu جزء من الثانية انقضت)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "تعذر تحميل قائمة الخوادم الرئيسية." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "لا يمكن استرجاع قائمة الخادم الرئيسي." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(قائمة الخادم الاحتياطي)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "لا يمكن ربط توصيل شبكة LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "جاري محاولة استكشاف خوادم محلية" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "مستعرض الخوادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "محلي" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "المفضلة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "المستخدمة حديثاً" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "للإتصال السريع:\n\n" "ادخل عنوان الـ IP والمنفذ في شريط العنوان.\n" "أو أختر خادم من قائمة الخوادم المستخدمة حدياً وإضغط على 'إتصال'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "مساعدة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "أضف إلى المفضلة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "إتصال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "معلومات الخادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "البحث عن الخوادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "البحث عن لاعبين" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "إبدء البحث" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "بحث عن اللاعبين..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "البحث عن خوادم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "اللاعبين" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "التأخير" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "نوع اللعب" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "يتضمن:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "فارغ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "ممتلئ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "مقفل" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "غير متّصل" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "إصدارات أخرى" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "الخلف" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..جاري التحميل.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "لا يوجد عنوان محدد!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "بروتوكول غير معروف" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "الرجاء إستخدام بروتوكول mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "يجب إختيار خادم للإتصال به." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "لا يمكن العثور على دقة شاشة صالحة" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد استخدام دقة الشاشة هذه؟" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "ملتي تيڤت اوتو: سان أندرياس" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "جاري البحث عن Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "يرجى تشغيل Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "اختر مسار تثبيت Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA تحتاج إلى صلاحيات المسؤول للوظيفة التالية:\n\n" " '%s'\n\n" "الرجاء التأكيد في النافذة التالية." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "خطأ في تحميل الوحدة البرمجية %s !(%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "جاري نسخ الملفات..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "تم إكمال نسخ الملفات مبكرًا. كل شيء على مايرام." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "جاري الإنتهاء..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "تم!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "تم الكشف عن تثبيت جديد لـ s%. \n\n" "هل تريد أن تنسخ اعداداتك من s% ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA تواجه مشكلة في فتح الملف '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA تفقد الملف '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA عانت من مشكلة اثناء تحميل الموديل." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "إذا قمت بتعديل gta3.img مؤخرًا، حاول إعادة تثبيت GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA عانت من مشكلة اثناء إضافة تحسينات المركبة." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA وجدت أخطاء في الملف '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "هل تمت إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر الخاص بك عند لعب MTA: SA؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "الرجاء إيقاف البرامج التالية قبل الاستمرار:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "لعبة MTA:SA لا يمكنها إكمال المهمة التالية:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** فشل التشغيل بسبب خطأ في معرف الرسومات **\n\n" "** يرجى تحديث برنامج معرف الرسومات الخاص بك **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "تثبيت ملفات MTA:SA محدثة" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "تعذر تحديث بسبب تعارض الملفات. الرجاء إغلاق أي برامج أخرى وإعادة المحاولة" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "لم يتم تثبيت ملتي تيڤت أوتو بشكل صحيح، الرجاء إعادة تثبيتها مرة أخرى. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "إنشاء روابط لـ GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "لا يمكن بدء تشغيل MTA:SA بسبب فشل نسخ ملف:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن بدء MTA:SA لأن ملف MTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "نسخ ملفات MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن ملف MTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "تصحيح GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن الملف التنفيذي GTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "الرجاء التحقق من مكافح الفيروسات الخاص بك من النتائج الخاطئة، جرب إضافة استثناء للملف التنفيذي ل GTA:SA وأعد تشغيل MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "توليد GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA لأن الملف التنفيذي GTA:SA غير صحيح أو مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "تصحيح GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "لا يمكن تشغيل MTA:SA بسبب فشل تصحيح GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "ملف مفقود:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "إذا فشل تشغيل MTA، أعد تثبيت GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "تحديث إعدادات التثبيت" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "تحديث إعدادات التوافق" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "توجد مشاكل في أثناء إعادة تشغيل MTA:SA\n\n" "إذا استمرت المشكلة قم بفتح مدير المهام و\n" "أوقف عملية 'gta_sa.exe' و 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "إعادة محاولة تشغيل MTA:SA؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "لعبة MTA تعمل مسبقًا بالفعل.\n\n" "إذا تكررت المشكلة يرجى اعادة تشغيل الكمبيوتر" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "لعبة MTA تعمل مسبقًا بالفعل.\n\n" "هل تريد إيقافها؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA؟ \n\n" "هل تريد العودة إلى إصدار سابق؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "يبدو أن هناك مشكلة خلال تشغيل MTA:SA.\n" "إعادة تعيين الإعدادات قد يكون الحل بعض الأحيان.\n\n" "هل تريد إعادة تهيئة إعدادات GTA الآن؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "تمت إعادة تعيين إعدادات GTA.\n\n" "اضغط حسنا للاستمرار." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "لم يتم حذف الملف '%s' تعذر ذلك." #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "هل لديك مشاكل في تشغيل MTA:SA؟.\n\n" "هل تريد رؤية بعض المعلومات المساعدة على الإنترنت؟" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA:SA؟.\n\n" "هل تود تغيير الإعداد التالي؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "هل تواجه مشاكل في تشغيل MTA:SA؟\n\n" "جرب تعطيل جميع منتجات GTA و MTA التالية:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "تحذير\n\n" "MTA:SA كشفت عن نشاطات غير اعتيادية.\n" "الرجاء تشغيل فحص مكافحة الفيروسات للتأكد من أمان جهازك.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "الملف المكتشف هو: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "يوجد نسخة تعمل من جراند تيڤت أوتو: سان أندرياس بالفعل قيد العمل. يجب أن يتم إنهاؤها قبل تشغيل MTA:SA. هل تريد فعل ذلك الآن؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "هناك مشكلة في إيقاف GTA: San Andreas. إذا تكررت المشكلة، الرجاء إعادة تشغيل جهاز الكمبيوتر." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "مدخلات الرجستري (محرر التسجيل) مفقودة. يرجى إعادة تثبيت ملتي تيڤت أوتو: سان أندرياس." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "المسار المثبت فيه لعبة GTA: San Andreas يحتوي على حروف غير مدعومة (Unicode). الرجاء نقل تثبيت GTA: San Andreas لمسار متوافق يحتوي على حروف (ASCII) فقط وإعادة تثبيت Multi Theft Auto: San Andreas من جديد." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "المسار الخاص بتثبيت 'MTA:SA' أو 'GTA: San Andreas' يحتوي على '؛' (فاصلة منقوطة). \n" "في حالة مواجهة مشاكل أثناء تشغيل MTA:SA،\n" "قم بتغيير مسار التثبيت إلى مسار لا يحتوي على فاصلة منقوطة." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "فشل التشغيل. يرجى التأكد من تثبيت أحدث ملفات البيانات بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "فشل التشغيل. الرجاء التأكد من تثبيت %s بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "فشل التشغيل. تعذر إيجاد ملف gta_sa.exe في %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "فشل التشغيل. %s موجود في مجلد GTA . يرجى حذفه قبل المتابعة" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "الملف الرئيسي يحمل اسم خاطئ (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "هذا الملف غير موقع. احتمال نشاط فيروسي.\n\n" "انظر التعليمات عبر الإنترنت إذا كانت MTA لا تعمل بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "ملف البيانات %s مفقود. نشاط فيروسي محتمل.\n\n" "ضع في اعتبارك إعادة تثبيت Multi Theft Auto من أجل أمانك.\n" "راجع التعليمات عبر الإنترنت إذا لم تعمل MTA بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "ملف %s تم تعديله. نشاط فيروسي محتمل.\n\n" "ضع في اعتبارك إعادة تثبيت Multi Theft Auto من أجل أمانك.\n" "راجع التعليمات عبر الإنترنت إذا لم تعمل MTA بشكل صحيح." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "ملف asi. موجودة في مجلد التثبيت لـ 'MTA: SA' أو 'GTA: San Andreas'\n\n" "قم بإزالة ملفات asi. إذا كنت تواجه مشاكل مع MTA: SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "إصدار الملف لا يتطابق. أعد تثبيت MTA: SA إن كنت تواجه مشاكل.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "بعض الملفات مفقودة. أعد تثبيت MTA:SA إذا واجهت مشاكل.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA غير متوافقة مع \"وضع الأمان\" في الويندوز.\n\n" "الرجاء إعادة تشغيل جهازك.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "إصلاح مشاكل الإعدادات" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "حل خطأ \"elevation required\"" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "تعذر تشغيل Grand Theft Auto: San Andreas. الرجاء محاولة إعادة التشغيل، أو في حال استمرار المشكلة، قم بالتواصل على العنوان www.multitheftauto.com. \n" " [%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "من المحتمل ألا تكون GTA: San Andreas قد اشتغلت بشكل صحيح. هل تريد إنهاءها؟" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "الملف '%s' مغلق حاليًا من قبل عمليات %zu.\n\n" "هل تريد إنهاء العمليات التالية وإكمال التحديث؟\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "قد يكون تثبيتك تالفًا الآن.\n\n" "تعذر استرجاع %zu من %zu ملف من النسخة الاحتياطية.\n\n" "يجب عليك إعادة تثبيت Multi Theft Auto من www.multitheftauto.com أو إعادة تشغيل التحديث مع صلاحية المسؤول." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "جاري تثبيت التحديث..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "جاري استخراج الملفات..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA:SA واجهت مشكلة ما" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "معلومات فشل التشغيل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "ضع علامة في خانة الاختيار لإرسال معلومات فشل التشغيل لمطوري اللعبة باستخدام MTA باستخدام 'الإنترنت'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "هذا الفعل سيزيد من فرصة تصليح فشل التشغيل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "هل تريد إعادة تشغيل MTA: San Andreas؟" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - تحذير" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "مسار تثبيت Grand Theft Auto: San Andreas الخاص بك يحتوي هذه الملفات:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "هذه الملفات غير مطلوبة وقد تتداخل مع الميزات الرسومية في هذه النسخة من MTA:SA.\n\n" "يُنصح بإزالة أو إعادة تسمية هذه الملفات." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "ابقِ هذه الملفات، ولكن أظهر هذا التحذير في التشغيل القادم" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "لا تذكرني بهذه الملفات مرة أخرى" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "أعد تسمية هذه الملفات من dll.* إلى dll.bak.*" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "أظهر لي هذه الملفات" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "ألعب MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - خيارات مربكة" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "تم إكتشاف NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "قم بتجربة كل خيار وانظر أيهم يعمل:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia القياسي" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia بديل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel القياسي" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel بديل" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr ":إذا تشتت هذا قد يساعد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "إذا كنت فعلًا قد اخترت خيارًا يعمل، فإن هذا قد يساعد:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "إجبار وضع النافذة" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "لا تظهر ذلك مرة أخرى" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "تحذير: تعذر الكشف عن منتج لمكافحة الفيروسات" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA تعذرت الكشف عن مكافح فيروسات في هذا الجهاز.\n\n" "الفيروسات تتداخل مع MTA وتحط من تجربة اللعب الخاصة بك.\n\n" "أضغط 'مساعدة' للمزيد من المعلومات." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "انا قد ثبت مكافح فيروسات مسبقًا" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "لن أثبت مكافح فيروسات.\n" "أريد ان يصاب جهازي بالبطأ." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "مشكلة في معرّف الرسوم" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "طلبات الموقع الإلكتروني" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "يطلب الخادم المواقع الإلكترونية الآتية من أجل تحميلها (لاحقاً):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "لا تقم أبدًا بإدخال معلومات حساسة لحمايتها من التعرّض للسرقة" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "تذكر اختياري" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "رفض" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "خطأ فادح (%u). إذا استمرت هذه المشكلة، يرجى مراجعة mtasa.com للحصول على الدعم." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "خطأ بروتوكول (%u). إذا استمرت هذه المشكلة، يرجى مراجعة mtasa.com للحصول على الدعم." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "خطأ في الاتصال." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "لم يتم تثبيت Multi Theft Auto بشكل صحيح، الرجاء إعادة التثبيت." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "سوف يعرض المتصفح الآن صفحة ويب مع بعض المعلومات للمساعدة.\n\n" "((Ctrl + V) إذا فشل تحميل الصفحة الصق عنوان الموقع في متصفح الويب الخاص بك)"