msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: bg\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Тази версия е просрочена." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "отвържи се от игра" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "показва таговете на имената" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "показва чата" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "показва интернет статистиките" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "отваря чат входа" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "предава звук към останалите играчи" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "качва се в кола като пасажер" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "следваща радио станция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "предишна радио станция" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "позволява радар виждането" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "приближава радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "отдалечава радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "мърда радара към север" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "мърда радара към юг" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "мърда радара към изток" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "мърда радара към запад" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "закача радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "увеличава прозрачността на радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "намалява прозрачността на радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "показва помощта за радара" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "изпраща съобщение до дадения играч" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "сменя на следващото оръжие в превозно средство" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "сменя на предишно оръжие в превозно средство" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "изписва информация за текущия сървър" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "определя скалата за умножение на текст-показването" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Разработчик мод) показва кол-формите" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Разработчик мод) принтира ИД-то на звуците в дебъг прозореца" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ХОСТ ИГРА" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Генерални" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Име на сървъра:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Максимален брой играчи:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Излъчване:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "ЛАН" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Избрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Всички" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Старт" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Отвързани: Невалиден никнейм" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Отвързани от сървъра" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Сериалът е баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Вие сте баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Отвързани: Профилът е баннат.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Отвързани: Версиите не съвпадат" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Отвързани: Пренатоварено влизане. Изчакайте минута и пробвайте, моля." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървър от различен клон.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Грешна версия.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървърът е на по-нов билд.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Отвързани: Сървърът е на по-стар билд.\n" "Информация: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Отвързани: Никнеймът се използва" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Отвързани: Сървъръз отказа връзката: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Отвързани: Сериалът провали да бъде проверен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Отвързани: Грешка при свързване %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Отвързани: Вие бяхте изхвърлен от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Отвързани: Вие бяхте баннат от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Отвързани: Сървърът се изключи или се рестартира" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вие сте изхвърлен от играта" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Остатъчно Време: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часове" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Отвързани" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Невалиден никнейм! Моля отидете в Настройки и задайте нов!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "СВЪРЗВАНЕ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Влизане в игра ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Не сте свързан; моля използвайте Бързо Свързване или 'свързване' командата за да влезнете в сървър." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Сървърът не е инсталиран" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Локален сървър" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Стартиране на локален сървър ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вие сте изхвърлен от играта ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Свързване към локален сървър..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Грешка при свързване към сървър." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Грешка при свързване към локален сървър. Вижте конзолата за детайли." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Просрочено време за връзка" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Връзката със сървъра бе загубена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Връзката прекъсната : неизвестна по протокола грешка" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Връзката прекъсната: Връзката бе прекъсната дистанционно" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Разкачени: връзката прекъсна дистанционно" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Разкачени: вие сте баннати от този сървър" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Отвързани: сървърът е пълен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Разкачени: разкачени сте от сървъра" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Разкачени: връзката със сървъра се загуби" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Отвързани: невалидна парола е въведена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Разкачени: връзката със сървъра се отхвърли" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "МТА Клиента не успя да бъде верифициран!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Грешка при изтегляне: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Не успешно стартиране на локалния сървър. Вижте конзолата за детайли." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Грешка: Не успешно стартиране на локален сървър. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес на изтегляне на картата:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес на изтегляне:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Отвържете се за да откажете изтеглянето" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "български" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Ускорителна Ос" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Спирачна Ос" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Програмиране" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Сътрудници" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Дизайн на играта / Скриптване" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Езиково Локализиране" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Сътрудници за пача" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Специални Благодарности" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Огън" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Следващо оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Предишно оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Напред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Надясно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Приближи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалечи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Влез/Излез" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Промени камера" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Скочи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Спринт" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Погледни назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Клекни" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Действие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Ходи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Стреляй от кола" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Стреляй от кола второстепенно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Превозно средство наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Превозно средство надясно" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Насочвай напред/надолу" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Насочвай назад/нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Ускори" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Спирачка/Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Радио следващо" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Радио предишно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Радио прескочи песен" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Клаксон" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Подчинение" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ръчна спирачка" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Превозно средство виж наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Превозно средство виж надясно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Превозно средство виж назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Превозно средство мишка виж" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Специален контрол наляво" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Специален контрол надясно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Специален контрол надолу" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Специален контрол нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Прицели оръжие" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Разговор да" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Разговор не" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Група контроли напред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Група контроли назад" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНЗОЛА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Зает" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Не може да провери за обновления сега" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "МТА:SA %s е нужен" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Актуализирана версия на MTA:SA %s се изисква, за да се присъедините към избрания сървър.\n\n" "Искате ли да изтеглите и инсталирате MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Не" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Да" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Искате ли да пуснете MTA:SA %s и да се присъедините към този сървър ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не е възможно свързването в момента.\n\n" "Моля опитайте по-късно." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Моля изчакайте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ПРОВЕРЯВАНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПРОВЕРКА НА ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Няма нужда от обновяване" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ИЗТЕГЛЯНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "чакане..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ОБНОВЛЕНИЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "За да се присъедините към този сървър трябва да актуализирате MTA.\n\n" "Искате ли да направите актуализацията сега ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "АКТУАЛИЗАЦИЯ ПО ИЗБОР" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сървърът твърди, че актуализацията е препоръчана, но не и задължителна.\n\n" "Искате ли да актуализирате сега ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Актуализация невъзможна в момента.\n\n" "Моля посетете www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ГРЕШКА ПРИ ЗАПАМЕТЯВАНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Невъзможно създаване на файла." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ГРЕШКА ПРИ ИЗТЕГЛЯНЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Изтегленият файл не е правилен." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Поради някаква причина." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ИЗТЕГЛЯНЕТО ЗАВЪРШЕНО" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Проблем в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ПЕРСОНАЛИЗИРАНИ GTA:SA ФАЙЛОВЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Някои MTA:SA дата файлове липсват.\n\n\n" "Моля преинсталирайте MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% завършено" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Изчакване на отговор - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Онлайн игра" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Видео" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Биндове" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Уеб Браузър" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "За напреднали" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Зареди по подразбиране" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чувствителност на мишката:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикална прицелна чувствителност:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Опции на мишката" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Обърни мишката вертикално" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Завивай с мишка" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Лети с мишка" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Настройки на джойпад" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартни контроли (Мишка + Клавиатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класически контроли (Джойпад)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Мъртва Зона" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Наситеност" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Използвайте частта 'Биндове' за джойпад бутоните." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Ляв Стик" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Десен Стик" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "БУТОН" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT.БУТОН" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Никнейм:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Запаметявай пароли за сървъри" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматично обновяване на сървър търсачката" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Позволявай екранно качване" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Позволяване на външни звуци" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Използвай персонализирани GTA:SA файлове" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Настройки за зареждането на картата" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Радио звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "МТА звук:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Звук на гласове:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Игрален режим:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Радио Еквалайзер" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Радио автоматично" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Песни на потребителя, настройки" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Случаен" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Следващ" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автоматично Сканиране на Медията" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на Радиото при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на SFX при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на MTA при минимизиране" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Заглужи звуци на Гласове при минимизиране" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Резолюция:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Поле на виждане:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Яркост:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Качество:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анизотропно филтриране:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Анти-заглаждане:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Съотношение:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Прозорец" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Режим на пълен екран:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Прозорец без краища" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Без краища запази резолюция" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip картографиране" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Нисък" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Висок" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Много висок" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Изключен" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1х" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2х" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3х" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "ХУД Съобразено със съотношението" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Обемни Сенки" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Ефект на тревата" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Топлинна мъгла" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Пушек от гуми и тн" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Минимизиране при голям екран" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Позволи избор на уред " #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Покажи непредпазени резолюции" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Зареждай превозни средства винаги с голям детайл" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Позволи уебсайтове за дистанционно контролиране" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Позволи Javascript на сайтове" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Потребителски черен списък" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Въведете домейн примерно google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Блокирай" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Домейн" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Премахни домейн" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Потребителски позволен списък" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Позволи" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Разни" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Бързо зареждане на дрехи на CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Скорост на браузър:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Единична връзка:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Пакетен таг:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Прогресивна анимация:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Предимество на процес:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Дебъг настройка:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Памет за излъчване:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Обнови билд типа:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Инсталирай важни обновления:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Включено" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Много бавно" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Бързо" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Над нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Максимум" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Съвместимост с Уиндоус 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-битов цвят" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Оправяне на мишка" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Клиент ресурси, файл:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Покажи в Търсачката" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Авто обновител" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Провери за обновления сега" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Някои настройки ще бъдат промонени при следващото ви стартиране на МТА" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Искате ли да рестартирате сега?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НУЖДА ОТ РЕСТАРТ" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Някои настройки ще се променят при напускането на текущия сървър" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Искате ли да се отвържете сега?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ОТВЪРЗВАНЕ Е НУЖНО" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Джойпадът не е засечен - Проверете свързване и рестартирайте играта" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Ос на биндване" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Преместете ос, за да бинднете или излезте, за да изчистите" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Език:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Скин:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Предварителни настройки:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Зареди" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Оформление" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Фон на чата" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Чат текст" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Фон на въвеждане" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Въвеждане текст" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Редове:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Скала:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Размер" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "след" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Затихване" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Изчистване на старите редове" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Подреждане на текста:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Х-Изместване:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Изместване:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Център" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Най-отгоре" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Скривай фон-а, когато не пиша" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Завършване на никнейм използвайки \"Таб\" бутона" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Позволи на сървър да премигва прозореца" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Разрешаване на известията в балони" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чат текст бяло/черно подчертаване" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Натиснете бутон да бинднете или Esc, за да отмените" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Биндване на първичен бутон" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Биндване на вторичен бутон" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ИГРАЛНИ КОНТРОЛИ" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "КОНТРОЛИ ПРИ ОНЛАЙН ИГРА" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Вашият никнейм съдържа невалидни знаци!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Червено:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Зелено:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Синьо:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Прозрачност:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Предварителен поглед" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Моля отвържете се преди промяната на език" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Моля отвържете се преди промяната на скин" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Обемните сенки могат да забавят някои системи.\n\n" "Наистина ли искате да ги активирате?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛНО ВНИМАНИЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Качването на екрана се изисква от някои сървъри, за да бъдат използвани срещу измама.\n\n" "(Чатът и GUI са изключени от качването)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕКРАННО КАЧВАНЕ" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Някои файлове в директорията на GTA:SA са персонализирани.\n" "MTA ще използва тези модифицирани файлове, само ако това поле е отметнато.\n\n" "ПЕРСОНАЛИЗИРАНИТЕ GTA:SA СА БЛОКИРАНИ ОТ МНОГО СЪРВЪРИ\n\n" "Наистина ли искате да ги използвате?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Моля въведете никнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Моля въвете никнейм, който ще се използва в играта. \n" "Това ще бъдете вашето име, когато се присъедините и играете в сървър" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Много експериментална функция." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Спира стало-ве с CJ вариации (Използва 65МБ повече РАМ)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "По-старите рутери може да имат нужда от по-бавно сканиране." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Пуснете, за да се използва само едно свързване при изтегляне." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Таг-нете интернет пакети, за да помогнете на ISP-тата да познаят МТА трафика." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анимацията с въртящия кръг в долната част на екрана" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Избирайте по подразбиране винаги. (Тази опция не е запаметена)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Максимум е често най-доброто" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматичен обновител:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Изберете по подразбиране освен ако не обичате да изпращате доклади за бъгове." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Изберете по подразбиране за автоматично инсталиране на важни обновления." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-битов цвят:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Позволи 16 битови цветови модове - Нуждае се от рестарт на МТА" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Оправяне на мишката:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Оправяне на движение на мишката - Може да се нуждае от рестарт на компютъра" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Екранната снимка получи %d байта, но очакваше %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Екранната снимка се провали" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Екранна снимка заснета: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Вие използвате тестов билд! Това е тестов билд, който не може да се свързва към публични сървъри!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "мта няма да има повече ъпдейти за xp/vista след юли 2019.\n\n" "обновете Уиндолса за да играете в най новите сървири." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Това ще ви отвърже от текущия сървър.\n\n" "Сигурни ли сте, че искате да бъдете отвързани?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ ЗА ОТВЪРЗВАНЕ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Непозната команда или cvar: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Скинът, който избрахте не може да бъде зареден, също и обикновенният скин, моля преинсталирайте MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA не може да продължи, защото драйв %s няма достатъчно пространство." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Фатална грешка" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЗА ДА СЕ ОПРАВИ, ПРЕМАХНЕТЕ ТОЗИ ФАЙЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s модулът е неправилен!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Грешка при изпълняване на URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Грешка при стартиране на мод въведен в комадната линия ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "този помощен екран" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "излиза от приложението" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "показва версията" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "показва времето" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "показва hud-а" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "показва всички контроли" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "показва вашия сериал" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "свързва ви към сървър (host port nick pass)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "свързва към предишен сървър" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "бинд-ва бутон (key control)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "премахва бинд от бутон (key)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "копира контролите по подразбиране на gta" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "изкарва екранна снимка" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "незабавно запаметява настройката" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "изчиства дебъг виждането" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "превърта чата нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "превърта чата надолу" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "превърта дебъг виждането нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "превърта дебъг виждането надолу" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показва статистиките за паметта" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показва графата за кадрите" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Искате ли да видите помощ за този проблем онлайн?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ПОМОЩ ЗА КОМАНДА ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "Часът в момента е %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "свържете: Синтаксис е 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "свържете: Лош номер на порта" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "свързване: Свързване към %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "свързване: Свързването към %s:%u е неуспешно!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "свързване: Неуспешно излизане от текущия мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Свържи всички контроли от GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Запазен конфигурационен файл" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Вашият serial е: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Неуспешно свързване. Предоставен е невалиден никнейм!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Неуспешно свързване. Предоставен е невалиден хост!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Свързването към %s с порт %u неуспешно!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Свързване към %s%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Няма такъв инсталиран мод (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Лош отговор на сървъра (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Лош отговор на сървъра (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не успя да се стартира Direct3D9.\n\n" "Моля проверете дали DirectX End-User Runtime и\n" "последният Windows Service Packs са инсталирани правилно." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЪРВЪРЪТ Е ПЪЛЕН" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Име:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адрес на сървъра:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Игрален режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Играчи:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "С парола:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Лаг:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Лист от играчи" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Влез в игра" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Моля въведете паролата за сървъра:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Присъединете съм към сървъра щом има свободно място." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "МОЛЯ ВЪВЕДЕТЕ ПАРОЛА ЗА СЪРВЪРА" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Информация" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Времето Изтече" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Заявка..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Без работа" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "играч" msgstr[1] "играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "включено" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сървър" msgstr[1] "сървъри" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Изискване на главен сървър лист (%lu ms загубени)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Главния сървър лист не може да бъде парснат." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Главният сървър лист не може да бъде изкаран." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Бекъп сървър лист)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не може да се биндне LAN-излъчващия сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Опит да се намерят LAN сървъри" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ТЪРСАЧКА НА СЪРВЪРИ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Локален" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Любими" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Последни" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ЗА БЪРЗО СВЪРЗВАНЕ:\n\n" "Въведете адреса и порта в полето за адрес\n" "Или изберете сървър от история частта и натиснете 'Свържи'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ПОМОЩ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Обнови" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Добави към любими" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Свържи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Информация за сървъра" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Търси сървъри" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Търси играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Започни търсене" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Търси играчи..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Търси сървъри..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Име" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Игрален режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Включва:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Пълен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Извън линия" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Друга версия" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "...зареждане.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Не е въведен адрес!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Непознат протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Моля използвайте mtasa:// протокола!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Трябва да изберете сървър, за който да се свържете," #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Не може да се намери валидна екранна резолюция." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да използвате тази екранна резолюция?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Търсене на Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Моля пуснете Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Посочете вашата директория на Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA има нужда от Администраторски права, за да изпълни следните задачи:\n\n" "'%s'\n\n" "Моля потвърдете в следващия прозорец." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Грешка при зареждането %s модул! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Копиране на файлове..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копирането завърши по-рано. Всичко е ОК." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Завършване..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова инсталация на %s засечено.\n\n" "Искате ли да копирате вашите настройки от %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA имаше проблем с отварянето на файла '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA липсва файла '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTa:SA имаше проблем при зареждането на модел." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ако наскоре сте модифицирали gta3.img, моля опитайте преинсталиране на GTA:Sa." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA имаше проблем при добавянето на подобрение към превозното средство." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA намери грешки в файла '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Да не би компютърът ви да се е рестартирал при игрането на MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Моля спрете следните програми преди да продължите:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA не упся да завърши следните задачи:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Крашът беше предизвикан от проблеми с графическите драйвъри **\n\n" "** Моля обновете графическите си драйвъри **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Инсталирайте обновените MTA:SA файлове" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Актуализирането не възможно поради файлови конфликти. Моля спрете другите приложения и опитайте" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Mutli Theft Auto не беше инсталиран правилно, моля преинсталирайте. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Липсващ файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ако MTA не успее да зареди, моля преинсталирайте GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Обновете инсталиращите настройки" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Обновете съвместимите настройки" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблем при рестартирането на MTA:SA\n\n" "Ако проблемът не може да бъде решен, отворете Таск Мениджъра и\n" "спрете 'gta_sa.exe' и 'Multi Theft Auto.exe' процесите\n\n\n" "Опитайте се да пуснете MTA:SA отново?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Друга инстанция на МТА в момента се изпълнява.\n\n" "Ако този проблем не може да бъде разрешен, рестартирайте компютъра си" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Друга инстанция на МТА се изпълянва.\n\n" "Искате ли да я спрете?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Имате проблем с MTA:SA?.\n\n" "Искате ли да върнете на по-стара версия?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Изглежда, че има проблем със стартирането на MTA:SA.\n" "Понякога рестартирането на настройките на GTA може да поправи проблема.\n\n" "Искате ли да рестартирате GTA настройките сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA настройките бяха рестартирани.\n\n" "Натиснете ОК за да продължите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файлът не е изтрит: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Имате проблеми с MTA:SA?\n\n" "Искате ли да видите помощ онлайн?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Имате проблем с MTA:SA?.\n\n" "Искате ли да промените тези настройки?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Имате проблем с МТА:SA?\n\n" "Опитайте се да спрете дадените продукти за GTA и МТА:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ВНИМАНИЕ\n\n" "MTA:SA засече странна дейност.\n" "Изпълнете вирусно сканиране, за да се обедите, че вашата система е защитена.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Засеченият файл беше: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Инстанция на GTA:San Andreas вече се изпълянва. Трябва да бъде спряна преди MTA:SA да бъде стартирана. Искате ли да направите това сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Невъзможно спиране на GTA: San Andreas. Моля рестартирайте вашия компютър." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Регистърни входове липсват. Моля преинсталирайте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Директорията за GTA: San Andreas съдържа знаци, които не се поддържат. (unicode) Моля преместете Grand Theft Auto: San Andreas на друго място, която съдържа само ASCII знаци и преинсталирайте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Директорията за 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas'\n" "съдържа ';'.\n\n" "Ако имате проблеми с MTA:SA,\n" "преместете ги някъде, където го няма този знак." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Зареждането провалено. Моля проверете дали последните дата файлове са инсталирани правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Зареждането провалено. Моля проверете дали %s е инсталирано правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Зареждането провалено. Не може да бъде открито gta_sa.exe в %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Зареждането провалено. %s се състои в директорията на GTA. Моля изтрийте го преди да продължите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Главният файл има неправилно име (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Главният файл е неподписан. Възможно вирусно действие.\n\n" "Вижте помощ онлайн ако МТА не работи правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi файловете в 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas' директорията.\n\n" "Премахнете тези .asi файлове ако имате проблеми с MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Файловите версии се разминават. Преинсталирайте MTA:Sa ако имате проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Някои файлове липсват. Преинсталирайте МТА:SA ако имате проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "МТА:SA не може да се сработи с Windows 'Безопасен Режим'.\n\n" "Моля рестартирайте вашия компютър.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Поправи конфигурационен проблем" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Коригирайте необходимата грешка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Невъзможно стартиране на Grand Theft Auto: San Andreas. Моля опитайте рестартиране или ако има проблем, посетете МТА в www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas може да не е било пуснато правилно. Искате ли да го спрете?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Инсталиране на актуализация..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Извличане на файлове..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas срещна проблем" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Информация за краша" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Сложете тик в тази кутийка, за да изпратите краш инфо до МТА разработчиците използвайки интернет" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Правенето на това ще увеиличи шанс този краш да бъде поправен." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Искате ли да рестартирате MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Внимание" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Играй MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Объркващи настройки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus засечен!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Пробвайте всички опции и вижте кое работи:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Алтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ако се колебаете, това може да помогне:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Режим на прозорец" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Внимание: Не може да се засече анти-вирусна програма" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "МТА не успя да засече анти-вирусна програма на вашия компютър.\n\n" "Вирусите пречат на МТА да работи правилно, следователно и на вас.\n\n" "Натиснете 'Помощ' за повече информация." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Имам инсталирана анти-вирусна програма" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Няма да инсталирам анти-вирусна програма.\n" "Искам компютърът ми да работи бавно и да бъде част от ботнет." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблем с графичния драйвър" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Заявки на уебсайта" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сървърът иска следните уебсайти за да ги зареди (после):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НИКОГА НЕ ВЪВЕЖДАЙТЕ ТАЙНИ ДАННИ ЗА ДА ГИ ЗАЩИТИТЕ ОТ КРАЖБА" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запомни решение" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Отхвърли" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Фатална грешка (%u). Ако този проблем съществува, моля проверете mtasa.com и поискайте помощ" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Протоколна грешка (%u). Ако този проблем съществува, моля посетете mtasa.com за помощ." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Грешка при свързване" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto не бе инталиран правилно, моля преинсталирайте." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Вашият браузър ще покаже уеб страница с помощ за това.\n\n" "(Ако тази страница не успее да заради, поставете линка във вашия уеб браузър използвайки CTRL+V)"