msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: da\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Denne version er udløbet." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "frakobl fra spillet" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "viser navneskilte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "viser chatboksen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "viser netværk statistikkerne" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "åbn chatindgangen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmiterrer stemme til andre spillere" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "træder ind i en bil som passager" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "næste radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "forrige radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "aktiverer radarvisningen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "zoomer radaren ind" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "zoomer radaren ud" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "bevæger radaren mod nord" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "bevæger radaren mod syd" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "bevæger radaren mod øst" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "bevæger radaren mod vest" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "fastgører radaren" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "reducerer radar gennemsigtighed" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "øger radar gennemsigtighed" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "slår radar hjælp til og fra" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "sender en besked til den målrettede spiller" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "skifter til det næste våben mens du er i et køretøj" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "skifter til det forrige våben mens du er i et køretøj" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "giver info om den nuværende server" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definerer skala multiplikatoren af alle tekst visningere" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Udviklings tilstand) viser colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Udviklings tilstand) udskriver world lyd ID's til debug vinduet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOST SPIL" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Generalt" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Server navn:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks spillere:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Valgt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Alle" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Afbrudt: Ugyldigt øgenavn" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Afbryd fra server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Afbrudt: Serienummer er banned.\n" "Grund: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Afbrudt: Du er banned.\n" "Grund: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Afbrudt: Bruger er banned.\n" "Grund: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Afbrudt: Version uoverensstemmelse" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Afbrudt: Overskydende tilslutningere. Vent venligst et minut, derefter prøv igen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Afbrudt: Server fra anderledes gren.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Afbrudt: Dårlig version.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Afbrudt: Server kører på et nyere build.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Afbrudt: Server kører på et ældre build.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Afbrudt: Øgenavn allerede i brug" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Afbrudt: Server nægtede forbindelsen: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Afbrudt: Verifikation af serienummer fejlede" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Afbrudt: Forbindelse desynkronisering %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Afbrudt: Du blev smidt ud af %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Afbrudt: Du blev banned af %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Afbrudt: Server lukkes ned eller genstartes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Du blev smidt ud af spillet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Denne server påkræver en ikke-modificeret gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Erstat gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Denne server tillader ikke modificerede D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Fjern D3D9.DLL fra din GTA install folder og genstart MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Denne server tillader ikke virtuelle maskiner" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Denne server påkræver at driver signering er aktiveret" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Genstart venligst din PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Denne server har fundet manglende anti-cheat komponenter" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Prøv at genstarte MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Denne server påkræver en ikke-modificeret gta3.img og gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Erstat venligst gta3.img eller gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Denne server tillader ikke Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Sørg for at intet andet program modificerer MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tid tilovers:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Ugyldigt øgenavn! Gå venligst til Indstillinger og lav et nyt!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "TILSLUTTER" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Går ind i spillet ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Ikke tilsluttet; benyt venligst Quick Connect eller 'connect' kommando for at tilslutte til en server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Serveren er ikke installeret" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Lokal Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Starter lokal server ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Du blev smidt ud af spillet ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Tilslutter til lokal server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Fejl i forbindelse til server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Forbindelse til lokal server timed out. Check console for detaljer." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Forbindelsen udløbede" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Forbindelsen med serveren blev mistet." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Afbrudt: ukendt fejl i protokol" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Forbindelsen afbrudt: fjernt frakoblet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Afbrudt: forbindelse mistet fjernt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Afbrudt: du er blevet banned fra denne server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Afbrudt: serveren er i øjeblikket fuld" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Afbrudt: afbrudt fra serveren" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Afbrudt: mistede forbindelse til serveren" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Afbrudt: ugyldigt kodeord specificeret" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Afbrudt: forbindelse blev nægtet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA klient verifikation fejlede!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Download fejl: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Kunne ikke starte den lokale server. Check console for detaljer." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Fejl: Kunne ikke starte lokal server. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Map download fremskridt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Download fremskridt:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s af %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Afbryd for at annullere download" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Dansk" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Accelererer akse" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Bremse Akse" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programmering" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Bidragere" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Spil design / programmering" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Sprog Lokalisering" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch bidragere" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Særlig tak til" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Skyd" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Næste våben" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Forrige våben" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Fremad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Højre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Ind/Ud" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Skift kamera" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Spring" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Se bagud" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Sidde på hug" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Handling" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Gå" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Køretøj skyd" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Køretøj sekundær skyd" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Køretøj venstre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Køretøj højre" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Styr fremad/ned" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Styr tilbage/op" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerer" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brems/Bak" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Radio næste" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Radio forrige" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Radio brugernummer spring over" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Side-mission" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Håndbremse" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Køretøj se til venstre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Køretøj se til højre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Køretøj se bagud" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Køretøj mus kig" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Speciel kontrol venstre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Speciel kontrol højre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Speciel kontrol ned" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Speciel kontrol op" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Sigt våben" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Samtale JA" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Samtale NEJ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Gruppe kontrol fremad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Gruppe kontrol bagud" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Travl" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Kan ikke se efter opdateringer lige nu" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s nødvendig" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "En opdateret version af MTA:SA %s er nødvendig for tilslutning af denne server.\n\n" "Ønsker du at downloade og installere denne MTA:SA %s opdatering?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Nej" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ønsker du at starte MTA:SA %s og tilslutte til denne server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Det er ikke muligt at tilslutte på dette tidspunkt.\n\n" "Forsøg igen senere." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "TJEKKER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "OPDATERING CHECK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Ingen opdatering behøvet" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "DOWNLOADER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "venter..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "OBLIGATORISK OPDATERING" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "For at tilslutte til denne server, skal du opdatere MTA.\n\n" "Ønsker du at opdatere nu?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "FRIVILLIG OPDATERING" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serveren siger at en opdatering anbefales, men er ikke væsentlig.\n\n" "Ønsker du at opdatere nu?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Der er ingen tilgængelige opdateringer.\n\n" "Tjek venligst www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "FEJL I GEMNING" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Det var ikke muligt at skabe filen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "FEJL I DOWNLOAD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Den hentede fil lader til at være ukorrekt." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Af en eller anden grund." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DOWNLOAD FULDFØRT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Ukendt problem i _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "MODIFICEREDE GTA:SA FILER" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Nogle MTA:SA data filer mangler.\n\n\n" "Geninstaller venligst MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% fuldført" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Venter på svar - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "INDSTILLINGER" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindinger" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Internet Browser" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Indlæs standarder" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Musefølsomhed:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Lodret-sigte følsomhed:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Mus valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Vend musen lodret" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Styr med musen" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Flyv med musen" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad indstillinger" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standard kontrollerer (Mus + Tastatur)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klassiske kontrollerer (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Dødszone" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Brug \"Bindinger\" fanen til joypad knapper." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Venstre pind" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Højre pind" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "KNAP" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. KNAPPEN" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Øgenavn:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Gem server kodeord" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-opdater serverlisten" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Tillad skærmbillede upload" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Tillad eksterne lyde" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Brug modificerede GTA:SA filer" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Kort opløsnings valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Gennemsigtighed:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Master lyd:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Radio lyd:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX lyd:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA lyd:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Stemme lyd:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Afspilningstilstand:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Radio valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Radio automatisk indstilling" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Brugerspor valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Sekventiel" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatisk Medier Scan" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Dæmpning valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Dæmp alle lyde når minimeret" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Dæmp radio lyde når minimeret" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Dæmp SFX lyde når minimeret" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Dæmp MTA lyde når minimeret" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Dæmp stemmer når minimeret" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Kvalitet:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Billedformat:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Vinduet tilstand" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI opmærksom" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Fuldskærm tilstand:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Borderless vindue" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Borderless behold opløsning" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Lav" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Høj" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Meget høj" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Fra" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Match Billedformat" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriske Skygger" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Græs effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Varme dis" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Bildæk røg osv" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Fuldskærm minimering" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Vis dialog for valg af enhed" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Vis usikre opløsninger" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vis altid biler i høj detalje" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Vis altid peds i høj detalje" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Aktiver eksterne hjemmesider" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Aktiver Javascript på eksterne hjemmesider" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Brugerdefineret blacklist" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Indsæt et domæne, f.eks google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Bloker" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Domæne" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Fjern domæne" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Brugerdefineret whitelist" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Tillad" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Div" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Hurtig indlæsning af CJ beklædning:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Browser hastighed:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Enkelt forbindelse:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Pakkemærke:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Fremskridts animation:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Process prioritet:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Debug indstilling:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming hukommelse:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Opdater build type:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Installer vigtige opdateringer:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Til" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Meget langsom" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normalt" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Over normalt" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maks" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilitet:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit farve" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Mus fiks" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Klient ressource filer:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Vis i Explorer" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Auto opdatering" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Check efter opdatering nu" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Nogle indstillinger vil ændres næste gang du starter MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ønsker du at genstarte nu?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "GENSTART PÅKRÆVET" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Nogle indstillinger vil ændres når du afslutter fra serveren" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ønsker du at afslutte nu?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "AFKOBLING FRA SERVEREN NØDVENDIGT" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad blev ikke blev ikke registreret - Check kabler og genstart spillet" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Binder akse" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Bevæg en akse for at binde, eller Esc for at rydde" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Forudindstillingere:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Opsætning" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Chat baggrund" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Chat tekst" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Input baggrund" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Input tekst" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Linjer:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "efter" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Falmer" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Gamle linjer falmes ud" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Vandret:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Lodret:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Tekst tilpasning:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Midten" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skjul baggrund når der ikke skrives" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Færdiggørelse af øgenavn ved knapen \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Tillad serveren at få vinduet til at blinke" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Tillad systembakke notifikationer" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chat tekst sort/hvid outline" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Tryk en knap for at binde, eller Esc for at rydde" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Binder en primær knap" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Binder en sekundær knap" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA SPIL KONTROLLERE" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MULTIPLAYER KONTROLLERE" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Dit navn indeholder ugyldige tegn!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Rød:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Gennemsigtighed:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Farve" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Afslut venligst fra serveren før at du ændrer sprog" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Afslut venligst fra serveren før du at ændrer skin" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriske skygger kan medføre sinket hastighed af visse systemer.\n\n" "Er du sikker på at du vil aktivere dem?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "YDEEVNE ADVARSEL" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload af skærmens billede er påkrævet af nogle servere, med hensigt på anti-cheat.\n\n" "(Chat boksen og GUI er ekskluderet i uploaden)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "SKÆRM UPLOAD INFORMATION" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Nogle scripts kan afspille visse lyde, såsom radio, fra internettet.\n\n" "Deaktivering af denne indstilling kan formindske netværk\n" "båndbredde forbrugelse.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EKSTERN LYDE" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Nogle filer i din GTA:SA data folder er modificeret.\n" "MTA vil kun bruge disse modificerede filer hvis denne boks er klikket af.\n\n" "Giv agt, MODIFICEREDE GTA:SA FILER ER BLOKERET AF MANGE SERVERE\n\n" "Er du sikker på at du vil benytte dem? " #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Aktivering af opmærksomhed på DPI er en eksperimental funktion og\n" "vi anbefaler kun at det bruges når du spiller MTA:SA med en skaleret skærm.\n" "Du kan opleve grafiske problemer hvis du aktiverer denne indstilling.\n\n" "Er du sikker på at du vil aktivere denne indstilling?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTAL FUNKTION" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Vær venlig at indtaste et øgenavn" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Vær venlig at indtaste dit øgenavn som skal bruges i spillet. \n" "Dette vil være dit navn når du slutter til og spiller en server" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Meget eksperimental funktion." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Stopper med at gå i stå ved CJ variationer (Bruger 65MB mere RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Ældre routere kan behøve en langsommere scanning." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Aktiver for kun at bruge én forbindelse ved downloadning." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Afmærk netværk pakker for at hjælpe ISPs med at identificere MTA traffik." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Spindende cirkel animation i bunden af skærmen" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vælg standard altid. (Denne indstilling gemmes ikke)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Det maksimale er som regel det bedste" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Auto opdaterer:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Vælg standard, medmindre du kan lide at fylde fejlfinder rapporter." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Vælg standard for automatisk at installere vigtige opdateringer." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bit farver:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Slå 16 bit farve tilstand til - Det kræver at MTA genstartes" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Mus fiks:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Mus bevægelses fiks - Kan kræve PC genstart" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot fik %d bytes, men forventede %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot fejlede" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Skærmbillede taget: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Du benytter et funktions-gren build! Dette er kun et test build, hvilket ikke kan bruges for tilslutning til offentlige servere!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA vil ikke modtage opdateringer på XP/Vista efter Juli 2019.\n\n" "Opgrader Windows for at spille på de nyeste servere." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Dette vil afbryde dig fra din nuværende server.\n\n" "Er du sikker på at du vil afbryde?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AFBRYDELSE ADVARSEL" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Ukendt kommando eller variabel:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Hverken det skin du valgte, eller det standard skin, kunne indlæses. Vær venlig at geninstallere MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA kan ikke forsætte, da drev %s har utilstrækkeligt plads." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Fatal fejl" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "FOR AT FIKSE, FJERN DENNE FIL:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul er ukorrekt!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Fejl under eksekvering af URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Fejl ved kørsel af mod specificeret i kommandoprompt ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "denne hjælpe skærm" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "afslutter programmet" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "viser versionen" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "viser tiden" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "viser HUD" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "viser alle bindinger" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "viser dit serienummer" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "tilslutter til en server (host port navn kode)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "tilslutter til en tidligere server" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "binder en tast (tast handling)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "afbind en tast (key)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopierer de standard gta kontrollere" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "producerer et skærmbillede" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "øjeblikkelig gemmer konfigurations filen" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "tømmer debug vinduet" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "ruller chatboksen opad" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "ruller chatboksen nedad" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "ruller debug vinduet opad" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "ruller debug vinduet nedad" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "viser hukommelsesstatistik" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "viser billed timingens graf" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Vil du gerne se noget online hjælp omkring dette problem?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMMANDO HJÆLP ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Klokken er %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "tilslut: Syntax er 'tilslut [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "tilslut: Dårligt port nummer" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "tilslut: Tilslutter til %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "tilslut: kunne ikke tilslutte til %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "tilslut: Lykkedes ikke at fjerne nuværende mod" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Bundet alle knapper fra GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Gemt konfigurationsfil" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Dit serienummer er: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Forbindelsen mislykkedes. Ugyldigt navn!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Forbindelsen mislykkedes. Ugyldig host!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Tilslutning af %s port %u fejlet!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Tilslutter til %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Ingen sådan mod er installeret (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Dårlig server respons (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Dårlig server respons (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Besøg senest nyhedsartikel" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Kunne ikke initialisere Direct3D9.\n\n" "Tjek venligst om DirectX End-User Runtime og\n" "de seneste Windows Service Packs er installeret korrekt." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER ER FULD" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Server adresse:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Spiltype:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Kort:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Spillere:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Adgangskodet:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Forsinkelse:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Spiller liste" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Luk" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Deltag i spil" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Angiv adgangskoden for denne server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Tilslut til serveren når der er en ledig plads." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ANGIV SERVERENS KODEORD" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Tiden løb ud" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Forespørger..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "spiller" msgstr[1] "spillere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "på" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "servere" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Anmoder om master server listen (%lu ms forløbet)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Master server listen kunne ikke eksekveres." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Master server listen kunne ikke hentes." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Backup server liste)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Kan ikke binde LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Forsøger at finde LAN servere" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVER LISTE" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Seneste" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "FOR TILSLUTNING:\n\n" "Angiv adressen og porten i adressebaren.\n" "Eller vælg en server fra historikken og tryk 'Tilslut'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "HJÆLP" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Tilføj favorit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Søg i servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Søg i spillere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Start søgning" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Søg i spillere..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Søg i servere..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Navn" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Spiltype" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Inkluder:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Andre versioner" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..indlæser.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Ingen adresse angivet!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Ukendt protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Brug venligst mtasa:// protokollen!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Du skal vælge en server at forbinde til." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Kunne ikke finde en gyldig skærm opløsning." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Er du sikker på at du vil bruge denne skærm opløsning?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Søger efter Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Vær venlig at starte Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Vælg din Grand Theft Auto: San Andreas installations mappe" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA har brug for Adminstrator adgang for at udføre den følgende opgave:\n\n" " '%s'\n\n" "Vær venlig at bekræfte i det næste vindue." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Fejl i indlæsning af %s modul! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiering af filer..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopi blev færdig før tid. Alt er OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Færdiggører..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Færdig!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Ny installation af %s fundet.\n\n" "Ønsker du at kopiere dine indstillingere fra %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA havde problemer med åbning af filen '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA mangler filen '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA havde problemer med indlæsning af en model." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Hvis du for nylig har modificeret gta3.img, så prøv at geninstaller GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA havde problemer med at tilføje en opgradering til et køretøj." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA har fundet fejl i filen '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Genstartede din computer imens du spillede MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Afslut venligst de følgende programmer for at fortsætte:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA kunne ikke fuldføre den følgende opgave:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** En fejl i grafikkortet's driver var grund til nedbruddet **\n\n" "** Opdater venligst dit grafikkort's drivere **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Installer opdaterede MTA:SA filer" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Kunne ikke opdatere pga. konflikter med filer. Vær venlig at lukke andre applikationer og prøv igen" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto blev ikke installeret ordentlig, vær venlig at prøve igen. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Manglende fil:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Hvis MTA fejler i at starte, prøv venligst at geninstallere GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Opdater installationsindstillinger" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Opdater kompatibilitetsindstillinger" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Besvær med at genstarte MTA:SA\n\n" "Hvis problemet vedvarer, åbn Jobliste og\n" "stop 'gta_sa.exe' og 'Multi Theft Auto.exe' processer\n\n\n" "Prøv at starte MTA:SA igen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "En anden instans af MTA kører allerede.\n\n" "Hvis dette problem vedvarer, genstart venligst din computer" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "En anden instans af MTA kører allerede.\n\n" "Ønsker du at afslutte den?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Har du problemer med at køre MTA:SA?.\n\n" "Ønsker du at vende tilbage til en tidligere version?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Det lader til at MTA:SA har problemer med at starte.\n" "Nulstilling af GTA settings kan somme tider hjælpe på problemet.\n\n" "Ønsker du at nulstille GTA settings nu?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA indstillingere er nulstillet.\n\n" "Tryk OK for at fortsætte." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fil kunne ikke fjernes: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Har du problemer med at køre MTA:SA?.\n\n" "Ønsker du at se noget online hjælp?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Har du problemer med at køre MTA:SA?.\n\n" "Ønsker du at ændre den følgende indstilling?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Har du problemer med at køre MTA:SA?.\n\n" "Prøv at deaktivere de følgende produkter for GTA og MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ADVARSEL\n\n" "MTA:SA har fundet usædvanlig aktivitet.\n" "Kør venligst et virus scan for at sikre at dit system er sikker.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Den registrerede fil var: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "En instans af GTA: San Andreas kører allerede. Det kræves at den afsluttes før MTA:SA kan startes. Ønsker du at gøre det nu?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Det var ikke muligt at afslutte GTA: San Andreas. Hvis problemet vedvarer, genstart venligst din computer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Elementer i registreringsdatabasen mangler. Geninstaller venligst Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Stien til din installation af GTA: San Andreas indeholder ikke-understøttet (unicode) tegn. Flyt din Grand Theft Auto: San Andreas installation til en kompatibel sti, som kun indeholder standard ASCII tegn og geninstaller Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Stien til din installation af 'MTA:SA' eller 'GTA: San Andreas'\n" "indeholder et ';' (semikolon).\n\n" "Hvis du oplever problemer når MTA:SA kører,\n" "så flyt din installation(er) til en sti, som ikke indeholder et semikolon." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Indlæsning fejlede. Sørg for at de seneste data filer er blevet installeret korrekt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Indlæsning fejlede. Sørg for at %s er installeret korrekt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Indlæsning fejlede. Kunne ikke finde gta_sa.exe i %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Indlæsning fejlede. %s findes i GTA folderen. Vær venlig at slette før du fortsætter." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hovedfil har et ukorrekt navn (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Hovedfil er usigneret. Mulig virus aktivitet.\n\n" "Se online hjælp hvis MTA ikke virker korrekt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Der er fundet .asi filer i 'MTA:SA' eller 'GTA: San Andreas' installations folder.\n\n" "Fjern disse .asi filer hvis du oplever problemer med MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Fil version uoverensstemmelse fejl. Geinstaller MTA:SA hvis du oplever problemer.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Nogle filer mangler. Geinstaller MTA:SA hvis du oplever problemer.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA er ikke kompatibel med Windows 'Fejlsikker Tilstand'.\n\n" "Genstart venligst din PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Fiks konfiguration problemet" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Fiks krævede højde fejl" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas kunne ikke startes. Prøv venligst at genstarte din PC, eller hvis problemet vedvarer, kontakt MTA på www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Det er muligt at GTA: San Andreas ikke startede korrekt. Ønsker du at afslutte det?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Installerer opdatering..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Pakker filer ud..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas rendte ind i et problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Information fra uventet afslutning af spillet" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Tjek boksen for at sende info om uventet afslutning til MTA udviklere ved brug af 'internettet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Gør du det, vil det øge chancen for at få problemet løst." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ønsker du at genstarte MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Advarsel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Spil MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Forvirrende valgmuligheder" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus opdaget!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Prøv hver af disse muligheder og se hvad der fungere:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Hvis du bliver desperat, kan dette måske hjælpe:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Tving vinduet tilstand" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Advarsel: Opdagede ikke noget anti-virus produkt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA kunne ikke finde et anti-virus program på din PC.\n\n" "Viruser kan forstyrre MTA og forringe din spiloplevelse.\n\n" "Tryk 'Hjælp' for at finde mere information." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Jeg har allerede installeret anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Jeg ønsker ikke at installere noget anti-virus.\n" "Jeg ønsker at min PC forbliver inficeret og samtidig forringe min spiloplevelse." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem med grafikkort driver" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Hjemmeside anmoder" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serveren anmoder om den følgende hjemmeside for at kunne indlæses (senere):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ALDRIG INDTAST SKRØBELIG DATA FOR AT BESKYTTE DET FRA AT BLIVE STJÅLET" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Husk beslutning" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Afvis" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Fatal fejl (%u). Hvis dette problem vedvarer, check venligst mtasa.com for support." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Protokol fejl (%u). Hvis dette problem vedvarer, check venligst mtasa.com for support." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Forbindelse fejl" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto er ikke blevet installeret korrekt, geninstaller venligst." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Din browser vil nu vise en hjemmeside med hjælpende information.\n\n" "(Hvis siden ikke indlæses, sæt ind (CTRL-V) URL'en ind i din web browser)"