msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Αυτή η έκδοση έχει λήξει." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "αποσύνδεση από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "εμφανίζει τις ετικέτες των παιχτών" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "εμφανίζει το πλαίσιο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "εμφανίζει τα στατιστικά στοιχεία του δικτύου" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "ανοίγει την είσοδο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "μεταδίδει φωνή σε άλλους παίκτες" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "εισέρχεται σε ένα αυτοκίνητο ως επιβάτης" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "επόμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "προηγούμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "Ενεργοποιεί την όψη του ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "ζουμάρει το ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "ξεζουμάρει το ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "μετακινεί το ραντάρ βόρεια" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "κινεί το ραντάρ νότια" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "κινεί το ραντάρ ανατολικά" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "κινεί το ραντάρ δυτικά" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "επισυνάπτει το ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "μειώνει την αδιαφάνεια του ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "αυξάνει την αδιαφάνεια του ραντάρ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "εναλλάζει το κείμενο βοηθείας του radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "στέλνει ένα μήνυμα στον επιλεγμένο παίκτη" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο επόμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο προηγούμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "εξάγει πληροφορίες σχετικά με τον τρέχοντα διακομιστή" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ορίζει τον πολλαπλασιαστή κλίμακας όλων των απεικονίσεων κειμένου" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) δείχνει τις περικοπές" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) εκτυπώνει τα παγκόσμια ids ήχου στο παράθυρο απασφαλμάτωσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙ" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Βοηθήματα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Όνομα διακομιστή:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Μέγιστος αριθμός παιχτών:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Μετάδοση:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Τοπικό δίκτυο" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Όλα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Αποσύνδεση: Μη έγκυρο ψευδώνυμο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Αποσύνδεση από το διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο σειριακός αριθμός έχει αποκλειστεί.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Είστε αποκλεισμένοι.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο λογαριασμός είναι αποκλεισμένος.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Αποσύνδεση: Αναντιστοιχία έκδοσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Αποσύνδεση: Υπερχείλιση συνδέσεων. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό και στη συνέχεια επανασυνδεθείτε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής είναι από διαφορετικό τομέα (branch).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Κακή έκδοση.\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί νεότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί παλαιότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Αποσύνδεση: Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείτε ήδη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής απέρριψε την σύνδεση: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Αποσύνδεση: Η επαλήθευση του σειριακού αριθμού απέτυχε" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Αποσύνδεση: Η σύνδεση αποσυγχρονίστηκε %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε εκδιωχθεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε αποκλειστεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής έκλεισε ή κάνει επανεκκίνηση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται μια μη τροποποιημένη έκδοση του gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει τροποποιημένο D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Αφαιρέστε το D3D9.DLL από τον κατάλογο εγκατάστασης του GTA και επανεκκίνηστε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει εικονικές μηχανές " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ενεργοποιημένο singing οδηγό" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Παρακαλώ επανεκκίνηστε τον Η/Υ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Ο διακομιστής έχει εντοπίσει αγνοούμενα anti-cheat στοιχεία" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Προσπαθήστε να επανεκκίνησετε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί μη τροποποίημενα gta3.img και gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta3.img ή το gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπει το Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Εξασφαλίστε ότι κανένα άλλο πρόγραμμα δεν τροποποιεί το MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Εναπομείνοντας χρόνος: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Άτοπο ψευδώνυμο! Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις και αναθέστε ένα νέο!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "ΣΥΝΔΕΕΤΕ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Είσοδος στο παιχνίδι ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος, χρησιμοποιήστε την Γρήγορη Σύνδεση ή την εντολή 'σύνδεση' για να συνδεθείτε σε ένα διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι εγκατεστημένος" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Τοπικός Διακομιστής" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Ξεκινώντας τοπικό διακομιστή ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Σύνδεση με τοπικό διακομιστή..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Η σύνδεση σας με τον τοπικό διακομιστή έχει λήξει. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή χάθηκε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Αποσυνδέθηκες: άγνωστο σφάλμα πρωτοκόλλου" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες απομακρυσμένα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: Έχεις αποκλειστεί από αυτό τον διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Αποσύνδεση: ο διακομιστής είναι πλήρης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες από τον διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Αποσύνδεση: καθορίστηκε μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Αποσυνδέθηκες: η σύνδεση απορρίφθηκε" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Η επαλήθευση του πρόγραμμα-πελάτη του MTA απέτυχε!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τοπικού διακομιστή. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τοπικού διακομιστή. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης χάρτη:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s του %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Αποσυνδεθείτε για να ακυρώσετε την λήψη" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Ελληνικά" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Άξονας επιτάχυνσης" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Άξονας επιβράδυνσης" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Συνεργάτες" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Σχεδίαση / Scripting Παιχνιδιού" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Γλωσσική τοπικοποίηση" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Συνεργάτες λογισμικού ενημέρωσης" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Ιδιαίτερες Ευχαριστίες!" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Πυροβολώ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Επόμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Προηγούμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Ζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Ξεζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Είσοδος/Έξοδος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Αλλαγή όψης" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Άλμα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Τρέξιμο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Κοίτα πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Σκύβω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Περπατάω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Δευτερεύοντα πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Όχημα αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Όχημα δεξιά" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Κατευθύνω Μπροστά/Κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Κατευθύνω Πίσω/Πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Επιταχύνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Επιβραδύνω/Αναστροφή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ραδιόφωνο επόμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ραδιόφωνο προηγούμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ραδιόφωνο παράλειψη κομματιού" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Κόρνα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Υποβολή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Χειρόφρενο" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Όχημα κοιτάω αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Όχημα κοιτάω δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Όχημα κοιτάω πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Όχημα ματιά με ποντίκι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Ειδικό πλήκτρο αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Ειδικό πλήκτρο δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Ειδικό πλήκτρο κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Ειδικό πλήκτρο πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Στόχευση με όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Συζήτηση ναι" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Συζήτηση όχι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας πίσω" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "Κονσόλα" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις αυτή την στιγμή" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s απαιτείται" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Μια ενημερωμένη έκδοση του MTA:SA %s απαιτείται για την σύνδεση στον επιλεγμένο διακομιστή.\n\n" "Θέλετε να κάνετε λήψη και να την εγκαταστήσετε MTA:SA %s ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Όχι" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Θέλετε να αρχίσετε το MTA:SA %s και να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε αυτή τη στιγμή.\n\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέετε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Δεν χρειάζεται ενημέρωση" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΨΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "αναμείνατε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Για να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή, πρέπει να ενημερώσετε το MTA.\n\n" "Θέλετε να το ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Ο διακομιστής λέει ότι μια ενημέρωση συνίσταται, αλλά δεν είναι απαραίτητη.\n\n" "Θέλετε να ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Η ενημέρωση δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν.\n\n" "Παρακαλώ ρίξτε μια ματιά στο www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΛΗΨΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ο ληφθέν φάκελος φαίνεται να είναι εσφαλμένος." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Για κάποιο λόγο." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Άγνωστο πρόβλημα in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Κάποια MTA:SA αρχεία δεδομένων λείπουν.\n\n\n" "Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ολοκληρώθηκε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Αναμονή για απόκριση - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Πολλαπλοί παίκτες" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Δεσμεύσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Χειρισμός" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής δικτύου" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία ποντικιού:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Κατακόρυφη ευαισθησία στόχευσης:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ελιγμοί με ποντίκι" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Πτήση με ποντίκι" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Ρυθμίσεις joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Κανονικά πλήκτρα (Ποντίκι + Πληκτρολόγιο)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Κλασσικά πλήκτρα (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Δεσμεύσεις' για τα πλήκτρα joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Αριστερός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Δεξιός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "ΠΛΗΚΤΡΟ" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ΕΝΑΛ. ΠΛΗΚΤΡΟ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Αποθήκευση κωδικών διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Αυτόματη ανανέωση περιήγησης διακομιστών" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Επιτρέπω αναφόρτωση οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Να επιτρέπονται οι εξωτερικοί ήχοι" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το παράθυρο λήψης" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Χρησιμοποιήστε εξατομικευμένα GTA:SA αρχεία" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Ρυθμίσεις απόδοσης χάρτη" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Κύρια ένταση:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Ένταση ραδιοφώνου:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Ένταση SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Ένταση MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Ένταση ομιλιών:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Επιλογές ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Αυτόματος συντονισμός ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιών χρήστη" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Τυχαίος" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Διαδοχικός" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Αυτόματη σάρωση Media" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Ρυθμίσεις απενεργοποίησης ήχου" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ήχων κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ραδιοφώνου κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων SFX κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων MTA κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ομιλιών κατά την ελαχιστοποίηση" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Οπτικό Πεδίο (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Σχεδίαση απόστασης:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Ποιότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Φίλτρο ανισοτροπίας:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Ευκρίνεια Κυρτών Γραμμών (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Πλευρών:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Λειτουργία παραθύρου" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Πλήρης οθόνη:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Παράθυρο χωρίς περιθώρια" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Χωρίς περιθώρια με διατηρημένη ανάλυση" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Χαρτογράφηση" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Χαμηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποιήση" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Αντιστοίχηση συντελεστή αναλογίας" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ογκομετρικές σκιές" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Εφέ χόρτου" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Θολούρα ζέστης" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Καπνός λάστιχων κτλ" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Πλήρης οθόνη Ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής επιλογής Dialog" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Εμφάνιση επικίνδυνων αναλύσεων" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Αποδίδετε τα οχήματα πάντα με μεγάλη λεπτομέρεια" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένων ιστότοπων" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ενεργοποιήση Javascript σε απομακρυσμένους ιστότοπους" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Προσαρμοσμένη μαύρη λίστα" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Εισαγάγετε έναν τομέα, π.χ. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Μπλόκαρε" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Αφαίρεση τομέα" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Προεπιλεγμένη άσπρη λίστα (whitelist)" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Επέτρεψε" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Λοιπά" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Γρήγορα CJ ρούχα φορτώνονται:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Ταχύτητα περιήγησης:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Μοναδική σύνδεση:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Πακέτο ετικετών:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Πρόοδος animation:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Διαδικασία προτεραιότητας:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Ρύθμιση απασφαλμάτωσης:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Ροή μνήμης:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Ενημέρωση τύπου αναπτύγματος:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Εγκατάσταση σημαντικών ενημερώσεων:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Πολύ αργό" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογμένο" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Παραπάνω από το κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Ελάσσων" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 συμβατότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Βοηθήματα αρχείων πρόγραμμα-πελάτη:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Προβολή στον εξερευνητή" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση τώρα" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν στην επόμενη εκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να πραγματοποιηθεί επανεκκίνηση τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν όταν αποσυνδεθείτε από τον τρέχων διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να αποσυνδεθείτε τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Δεν βρέθηκε Joypad - Ελέγξτε τις συνδέσεις και επανεκκινήστε το παιχνίδι" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Δεσμεύοντας άξονες" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Κουνήστε έναν άξονα για δέσμευση, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Σώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Προρυθμίσεις:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Φόντο Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Κείμενο συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Είσοδος Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "μετά" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "για" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "δευτερ" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Eξασθένηση" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Εξασθενημένες παλιές γραμμές" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Οριζόντιος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Κατακόρυφος:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Ευθυγράμμιση Κειμένου:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Χ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Ψ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Απόκρυψη φόντου όταν δεν πληκτρολογείτε" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Ολοκλήρωση ψευδωνύμου χρησιμοποιώντας το πλήκτρο \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Επιτρέπω τον διακομιστή να δείχνει στιγμιαία ένα παράθυρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Επιτρέπω tray balloon ειδοποιήσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Άσπρο/μαύρο περίγραμμα κειμένου συνομιλίας" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να το δεσμεύσετε, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα πρωταρχικό πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα δευτερεύων πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MULTIPLAYER ΠΛΗΚΤΡΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Το ψευδώνυμο σας περιέχει άκυρους χαρακτήρες!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Διαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε γλώσσα" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε σώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Οι ογκομετρικές σκιές μπορεί να προκαλέσουν κάποια συστήματα να επιβραδύνουν.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τις ενεργοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Η αναφόρτωση οθόνης είναι απαραίτητη για μερικούς διακομιστές για anti-cheat λόγους.\n\n" "(Το πλαίσιο συνομιλίας και το Γραφικό περιβάλλον διεπαφής χρήστη (GUI) δεν συμπεριλαμβάνονται στην αναφόρτωση)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΟΘΟΝΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Ορισμένα σενάρια μπορεί να αναπαράγουν ήχους, όπως το ραδιόφωνο, από το διαδίκτυο.\n\n" "Η απενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να μειώσει την χρήση δικτύου.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΊ ΉΧΟΙ" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Μερικά αρχεία στον προορισμό δεδομένων του GTA:SA είναι εξατομικευμένα.\n" "Το MTA θα χρησιμοποιήσει μόνο αυτά τα τροποποιημένα αρχεία αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι τικαρισμένο.\n\n" "Ωστόσο, ΤΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΟΛΛΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Η ενεργοποίηση της ενημέρωσης DPI είναι μια πειραματική λειτουργία και\n" "την συνιστούμε μόνο όταν παίζετε MTA:SA σε μια κλιμακούμενη οθόνη.\n" "Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε γραφικά προβλήματα αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή;" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο που θα χρησιμοποιείτε στο παιχνίδι. \n" "Αυτό θα είναι το όνομα σας όταν συνδέεστε και παίζετε σε ένα διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Πολύ πειραματικό χαρακτηριστικό." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Εμποδίζει τις παραλλαγές του CJ (Χρησιμοποιεί 65MB περισσότερη μνήμη RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Οι παλαιότεροι δρομολογητές (router) μπορεί να χρειάζονται βραδύτερη ταχύτητα σάρωσης." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης μόνο μιας σύνδεσης όταν γίνεται λήψη." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Πακέτα ετικετών δικτύου για βοήθεια των ISPs στην αναγνώριση της MTA κίνησης δεδομένων. " #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animation περιστρεφόμενου κύκλου στο κάτω μέρος της οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Επιλογή προεπιλογής πάντα. (Αυτή η ρύθμιση δεν είναι αποθηκευμένη)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Το μέγιστο είναι συνήθως το καλύτερο" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα εκτός αν θέλετε να συμπληρώνετε αναφορές σφαλμάτων." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα για να εγκαθίστανται αυτόματα οι σημαντικές ενημερώσεις." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bit χρώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Ενεργοποίηση 16 bit χρώματος - Απαιτείται επανεκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Σταθεροποιήση κίνησης ποντικιού - Μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση του υπολογιστή" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης έλαβε %d bytes, αλλά αναμένονταν %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης απέτυχε" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης προστέθηκε: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Χρησιμοποιείται ένα χαρακτηριστικό τμήμα έκδοσης! Αυτή είναι μια δοκιμαστική έκδοση μόνο για όσους δεν μπορούν να συνδεθούν στους ανοιχτούς διακοσμητές!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "Το MTA δεν θα δεχτεί αναβάθμισεις σε XP/Vista μετά τον Ιούλιο του 2019.\n\n" "Αναβάθμιστε σε windows για να συνεχίζεται να παίζεται στους τελευταίους Διακομιστές." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Αυτό θα σας αποσυνδέσει από τον τρέχων διακομιστή.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Άγνωστη εντολή ή cvar: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Το σώμα που επιλέξατε δεν μπόρεσε να φορτώσει, και το προεπιλεγμένο σώμα επίσης δεν μπόρεσε να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Το MTA:SA δεν είναι δυνατό να συνεχίσει διότι ο οδηγός %s δεν έχει αρκετό χώρο." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ΓΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s δομοστοιχείο είναι εσφαλμένο!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της τροποποίησης στη γραμμή εκτέλεσης ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "αυτή η οθόνη βοήθειας" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "έξοδος από την εφαρμογή" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "εμφάνιση της έκδοσης" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "εμφάνιση της ώρας" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "εμφάνιση του hud" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "εμφάνιση όλων των δεσμευμένων κουμπιών" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "εμφάνιση του σειριακού αριθμού" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "σύνδεση με τον διακομιστή (διοργανωτής θύρα όνομα κωδικός)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "συνδέετε σε έναν προηγούμενο διακομιστή" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "δέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο έλεγχος)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Αποδέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "αντιγραφή των προεπιλεγμένων gta πλήκτρων " #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "απόδοση στιγμιότυπου οθόνης" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "άμεση αποθήκευση του config" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "εκκαθάριση της απασφαλματωμένης όψης" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα επάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα πάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "προβολή στατιστικών στοιχείων μνήμης" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "προβολή γραφήματος συγχρονισμού εικόνας" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Θέλεις να δεις κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο για αυτό το πρόβλημα ;" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ΕΝΤΟΛH ΒΟHΘΕΙΑ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Η ώρα είναι %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Σύνδεση: Η σύνταξη είναι 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Σύνδεση: Κακός αριθμός θύρας" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Σύνδεση: Συνδέεται στο %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Σύνδεση: δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "Σύνδεση: H αποφόρτωση της τροποποίησης ήταν ανεπιτυχής" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Δεσμεύτηκαν όλα τα κουμπιά από το GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "To αρχείο ρυθμίσεων αποθηκεύτηκε" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ο σειριακός αριθμός σου είναι: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Δόθηκε άτοπο ψευδώνυμο!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε. Δόθηκε άτοπος διοργανωτής!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "H σύνδεση στο %s με θύρα %u απέτυχε!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Σύνδεση στο %s:%u... " #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τέτοια τροποποίηση (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Επισκεφθείτε το τελευταίο άρθρο ειδήσεων" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Direct3D9.\n\n" "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το DirectX End-User Runtime και\n" "τα τελευταία Windows Service Packs έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "Ο ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Χάρτης:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Παίχτες:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Με προστασία:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Καθυστέρηση μεταφοράς:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Λίστα παιχτών" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Σύνδεση στο παιχνίδι" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του διακομιστή:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Συνδεθείτε στον διακομιστή αμέσως μόλις υπάρχει μια διαθέσιμη θέση παίχτη." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Λήξη χρόνου" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Αμφισβήτηση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "παίχτης" msgstr[1] "παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "ενεργοποίηση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "διακομιστής" msgstr[1] "διακομιστές" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Αίτηση της κύριας λίστας διακομιστών (%lu ms πέρασαν)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπόρεσε να αναλυθεί." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπορούσε να ανακτηθεί." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Αντίγραφο ασφαλείας λίστας διακομιστών)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού LAN διακομιστών" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΥΝΔΕΣΗ:\n\n" "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση και την θύρα στην μπάρα διεύθυνσης.\n" "Ή επιλέξτε ένα διακομιστή από το ιστορικό και πατήστε 'Σύνδεση'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ΒΟΗΘΕΙΑ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Αναζήτηση διακομιστών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Αναζήτηση παιχτών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Αναζήτηση παιχτών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Αναζήτηση διακομιστών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Τύπος παιχνιδιού" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Περιλαμβάνω:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Άδειος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Πλήρης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Άλλες εκδόσεις" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..φόρτωση.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Απροσδιόριστη διεύθυνση!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα διακομιστή για να συνδεθείτε σε αυτόν." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρη ανάλυση οθόνης" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ανάλυση οθόνης;" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ψάχνοντας για το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Παρακαλώ ξεκινήστε το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό εγκατάστασης του Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "Το MTA:SA χρειάζεται άδεια διαχειριστή για την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n\n" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το επόμενο παράθυρο." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %s δομοστοιχείου! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Αντιγραφή αρχείων..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε νωρίς. Όλα εντάξει." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Τελειώνοντας..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Έγινε!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Νέα εγκατάσταση του %s ανιχνεύθηκε.\n\n" "Θέλετε να αντιγράψετε τις ρυθμίσεις σας από το %s ;" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "To GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα με το άνοιγμα του αρχείου '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Στο GTA:SA λείπει το αρχείο '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα κατά τη φόρτωση ενός μοντέλου." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Αν τροποποιήσατε πρόσφατα το gta3.img, δοκιμάστε να επανεγκαταστήσετε το GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα στην προσθήκη αναβάθμισης σε ένα όχημα." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "Το GTA:SA βρήκε σφάλματα στο αρχείο '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Έγινε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας κατά την αναπαραγωγή του MTA:SA;" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Παρακαλείστε να τερματίσετε τα ακόλουθα προγράμματα πριν συνεχίσετε:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "Το MTA:SA δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Το crash προκλήθηκε από ένα σφάλμα στον οδηγό γραφικών **\n\n" "** Παρακαλώ αναβαθμίστε του οδηγούς γραφικών σας **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμισμένων MTA:SA αρχείων" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση λόγω αντικρουόμενων αρχείων. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές και ξαναπροσπαθήστε" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, παρακαλώ επανεγκαταστήστε. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Χαμένο αρχείο:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Εάν το MTA αποτύχει να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων εγκατάστασης" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων συμβατότητας" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Πρόβλημα επανεκκίνησης του MTA:SΑ\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, ανοίξτε τη Διαχείριση Εργασιών και\n" "σταματήστε τις διαδικασίες 'gta_sa.exe' και 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Προσπαθήστε να ξεκινήσετε ξανά το MTA:SA;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Θέλετε να τη τερματίσετε;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να επανέλθετε σε προηγούμενη έκδοση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την εκκίνηση του MTA:SA.\n" "Η επαναφορά των ρυθμίσεων GTA μπορεί μερικές φορές να διορθώσει αυτό το πρόβλημα.\n\n" "Θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις GTA τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Οι ρυθμίσεις GTA έχουν επαναφερθεί.\n\n" "Πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να διαγραφεί: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA?.\n\n" "Θέλετε να δείτε κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο;" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να αλλάξετε την ακόλουθη ρύθμιση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε τα παρακάτω προϊόντα για το GTA και το MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ\n\n" "Το MTA:SA έχει εντοπίσει ασυνήθιστη δραστηριότητα.\n" "Εκτελέστε μια σάρωση ιών για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας είναι ασφαλές.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Το αρχείο που εντοπίστηκε ήταν: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Μια αναφορά του GTA: San Andreas είναι ήδη σε λειτουργία. Πρέπει να τερματιστεί πριν ξεκινήσει το MTA:SA. Θέλετε να το κάνετε τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Δεν είναι δυνατό να τερματιστεί το GTA:San Andreas. Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις μητρώου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του GTA: San Andreas περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες (unicode). Μετακινήστε την εγκατάσταση Grand Theft Auto: San Andreas σε συμβατή διαδρομή που περιέχει μόνο τυπικούς χαρακτήρες ASCII και επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του 'MTA:SA' ή 'GTA: San Andreas'\n" "περιέχει ένα ';' (ερωτηματικό).\n\n" "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα κατά την εκτέλεση του MTA:SA,\n" "μετακινήστε την εγκατάσταση ή τις εγκαταστάσεις σας σε μια διαδρομή που δεν περιέχει ερωτηματικό." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι τα τελευταία αρχεία δεδομένων έχουν εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το %s έχει εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του gta_sa.exe στο %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. %s υπάρχει στον προορισμό του GTA. Παρακαλώ διαγράψτε πριν συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Το κύριο αρχείο έχει ένα λάθος όνομα (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Το κύριο αρχείο δεν είναι υπογεγραμμένο. Πιθανή δραστηριότητα ιού.\n\n" "Ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια, εάν το MTA δεν λειτουργεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Αρχεία .asi βρίσκονται στον προορισμό εγκατάστασης του 'MTA:SA' ή του 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Καταργήστε αυτά τα αρχεία .asi αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Σφάλμα αναντιστοιχίας έκδοσης αρχείου. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Κάποια αρχεία λείπουν. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "Το MTA:SA δεν είναι συμβατό με την 'ασφαλή λειτουργία' των Windows.\n\n" "Κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Επίλυση ζητήματος διαμόρφωσης" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Επιδιόρθωση σφάλματος ανύψωσης" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του Grand Theft Auto: San Andreas. Παρακαλώ δοκιμάστε να κάνετε επανεκκίνηση ή εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το MTA στη διεύθυνση www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "Το GTA: San Andreas μπορεί να μην έχει ξεκινήσει σωστά. Θέλετε να το τερματίσετε;" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Εγκατάσταση ενημέρωσης..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Εξαγωγή αρχείων..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "Το MTA: San Andreas συνάντησε ένα πρόβλημα" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Πληροφορίες Crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Τικάρετε το πλαίσιο για να στείλετε πληροφορίες του crash στους MTA προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το 'διαδίκτυο'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Κάνοντας το θα αυξήσει τις πιθανότητες για αυτό το crash να φτιαχτεί." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το MTA: San Andreas ;" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Προειδοποιήση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Παίξτε MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Περίπλοκες ρυθμίσεις" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Το NVidia Optimus ανιχνεύθηκε!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Προσπαθήστε κάθε επιλογή και δείτε πως λειτουργεί:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Εάν είστε απελπισμένος, αυτό μπορεί να βοηθήσει:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Αναγκάστε λειτουργία παραθύρου" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση anti-virus προϊόντων " #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Το MTA δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει έναν anti-virus στον υπολογιστή σας.\n\n" "Οι ιοί παρεμβαίνουν στο MTA και υποβαθμίζουν την εμπειρία παιχνιδιού σας. \n\n" "Πατήστε 'Βοήθεια' για περισσότερες πληροφορίες." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Έχω ήδη εγκαταστήσει ένα anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Δεν θα εγκαταστήσω ένα anti-virus.\n" "Θέλω ο υπολογιστής μου να μείνει και να είναι μέρος ενός botnet." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Πρόβλημα με την οδηγό γραφικών" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Αιτήματα ιστότοπου" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Ο διακομιστής ζητάει τα ακόλουθους ιστότοπους έτσι ώστε να τους φορτώσει (αργότερα):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΚΛΑΠΟΥΝ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Θυμήσου την απόφαση" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Αρνούμαι" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Κρίσιμο σφάλμα (%u). Αν αυτό το πρόβλημα παραμένει, παρακαλούμε ρίξτε μια ματιά στο mtasa.com για υποστήριξη." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου (%u). Αν αυτό το πρόβλημα παραμένει, παρακαλούμε ρίξτε μια ματιά στο mtasa.com για υποστήριξη." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, εγκαταστήστε ξανά." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας θα εμφανίσει τώρα μια ιστοσελίδα με κάποιες πληροφορίες βοήθειας.\n\n" "(Εάν η σελίδα δεν φορτώσει, επικολλήστε (CTRL-V) τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού)"