msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: es\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versión ha expirado." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconectado del juego" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "mostrar etiquetas de nombre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostrar el cuadro de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "muestra las estadísticas de red" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "abrir la entrada de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite voz a otros jugadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra en un coche como pasajero" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "siguiente estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "anterior estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "permite la vista de radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "agranda el radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "achica el radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "mueve el radar al norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "mueve el radar al sur" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "mueve el radar al este" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "mueve el radar al oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "fija el radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "reduce la opacidad del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "incrementa la opacidad del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "muestra el texto de ayuda del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envía un mensaje al jugador objetivo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la siguiente arma mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la arma anterior mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "muestra la información del servidor actual" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define el multiplicador de escala de todas las visualizaciones de texto" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desarrollo) muestra los colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desarrollo) envía los ids de los sonidos del mundo a la ventana de depuración" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ORGANIZAR PARTIDA" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "General" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nombre del servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Jugadores máx:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: Apodo/Nick invalido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectar del servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: El serial esta baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Estas baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: La cuenta esta baneada.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Versión inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Desconectado: Flood de conexiones. Por favor espere un minuto, luego vuelva a intentarlo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor de una rama diferente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versión mala.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más reciente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más antigua.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: El apodo/nick ya esta en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: No se pudo crear el elemento del jugador." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: El servidor rechazó la conexión: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Falló al verificar el serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: Desincronización de conexión %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste expulsado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste baneado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: Servidor apagado o reiniciando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Fuiste expulsado del juego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requiere un gta_sa.exe no modificado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor, remplace gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor no permite D3D9.DLLs modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remueve D3D9.DLL del directorio de instalación de tu GTA y reinicia MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor no permite máquinas virtuales" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requiere que la firma de controladores esté habilitada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor, reinicia tu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor ha detectado que faltan componentes anti-trampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Intenta reiniciar MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requiere un gta3.img y gta_int.img no modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor, remplace gt3.img o gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor no permite Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asegúrese de que ningún otro programa esté modificando MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tiempo Restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Error" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "¡Nick inválido! ¡Por favor ve a Configuración y ponte a uno nuevo!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando al juego ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "No conectado; por favor usa Conexión Rapida o el comando 'connect' para conectarse a un servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "El servidor no esta instalado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Fuiste expulsado del juego ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Conectando al servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error al conectarse al servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "La conexión con el servidor local ha expirado. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "La conexión ha expirado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: error de protocolo desconocido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexión perdida remotamente" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: estás baneado de este servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: el servidor está lleno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado del servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: la contraseña especificada es inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: la conexión fue rechazada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "¡La verificación del Cliente MTA ha fallado!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Error de descarga: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "No se pudo iniciar el servidor local. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Error: No se pudo iniciar el servidor local. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progreso de la descarga de los mapas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progreso de la descarga:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconectate para cancelar la descarga" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Español" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Eje de Acelerador" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Eje de Freno" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programación" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Diseño del juego / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Traducciones" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuyentes de parches" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimientos" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software y proyecto hace uso de las siguientes bibliotecas y software:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Disparo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Siguiente arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Salir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Cambiar cámara" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Mirar atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agacharse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acción" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Caminar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Disparo desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Disparo secundario desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehículo izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehículo derecha" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirigir hacia adelante/abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirigir hacia atrás/arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frenos/Marcha atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Siguiente emisora" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Emisora anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Omitir canción del usuario" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misión secundaria" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freno de mano" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Mirar hacia la izquierda en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Mirar hacia la derecha en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Mirar hacia atrás en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Mirar con el ratón en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Tecla especial izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Tecla especial derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Tecla especial abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Tecla especial arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Apuntar con el arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversación sí" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversación no" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grupo hacia adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grupo hacia atrás" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "No se puede comprobar si hay actualizaciones en este momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Se requiere MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Se requiere una versión actualizada de MTA:SA %s para entrar al servidor seleccionado.\n\n" "¿Deseas descargar e instalar MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "No" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "¿Quieres iniciar MTA:SA %s y conectarse a este servidor?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "No es posible conectarse en este momento.\n\n" "Por favor inténtelo más tarde." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "COMPROBANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "COMPROBANDO ACTUALIZACIÓN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "No se necesita actulización" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "DESCARGANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OBLIGATORIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para unirte a este servidor, necesitas actualizar MTA.\n\n" "¿Quieres actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "El servidor dice que se recomienda una actualización, pero no es esencial.\n\n" " ¿Desea actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Actualización no disponible.\n\n" "Por favor compruebe www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERROR AL GUARDAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "No se pudo crear el archivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERROR AL DESCARGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "El archivo descargado parece ser incorrecto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Por alguna razón." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCARGA COMPLETA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Problema desconocido en _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ARCHIVOS PERSONALIZADOS DE GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Faltan algunos archivos de MTA:SA.\n\n\n" "Por favor reinstala MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Esperando respuesta - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "AJUSTES" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Explorador Web" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Cargar predeterminados" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del ratón:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del eje vertical:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opciones del ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Invertir ratón verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirigir con el ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Volar con ratón" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opciones del mando" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controles estándar (Ratón + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controles clásicos (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Muerta" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilice la pestaña 'Teclas' para administrar los botones del mando." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Stick izquierdo" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Stick derecho" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Apodo/Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Guardar contraseñas de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Actualizar automáticamente el buscador de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir subir capturas de pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sonidos externos" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Mostrar siempre la ventana de descarga" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar archivos personalizados de GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Opciones de representación del mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Volumen Maestro:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Volumen de la Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Volumen SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Volumen de MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Volumen de Voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reproducción:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Opciones de la Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ecualizador de Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-sintonizar Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Opciones de las Canciones del Usuario" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Secuencial" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Escaneo Automático de Medios" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Opciones de silenciado" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Silenciar Todos los sonidos al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de la Radio al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar efectos de sonido al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de MTA al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de voz al minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Campo de Visión:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distancia de Dibujado:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Calidad de Efectos:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrado anisotrópico:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Suavizado:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de Aspecto:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI consciente" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo pantalla completa:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Ventana sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Mantener resolución sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapeo Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Alto" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Muy alto" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Proporción del Aspecto de la Interfaz Visual" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Efecto de hierba" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Ondas de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Humo de las ruedas etc" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinámicas de personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar Pantalla Completa" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activar el Diálogo de Selección de Dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluciones no seguras" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los vehículos en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los peds en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflejos de luces al llover" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Habilitar sitios web remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Habilitar Javascript en sitios remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista negra personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Ingresa un dominio ej: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Eliminar dominio" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Lista blanca personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Varios" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carga rápida de la ropa de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidad del buscador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Conexión única:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Etiqueta del paquete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Animación de progreso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridad del proceso:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Opciones del depurador:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming de memoria:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Actualizar tipo de build:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar actualizaciones importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Encendido" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Muy lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Por encima de lo normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidad con Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "Color de 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Arreglo del ratón" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Archivos de recursos del cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar en el Explorador" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Auto actualizador" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algunos ajustes serán aplicados cuando vuelvas a iniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres reiniciar ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "SE REQUIERE REINICIAR" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algunos ajustes serán cambiados cuando te desconectes del servidor actual" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres desconectarte ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "Desconexión necesaria" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "No se ha detectado un joypad. Comprueba las conexiones y reinicia el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Asignación de ejes" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mueve un eje para asignarlo, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Apariencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Preajustes:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Fondo del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Texto del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "después" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "para" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "seg" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Ocultar líneas antiguas" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Alineación del Texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Compensación-X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Compensación-Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Posición" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ocultar el fondo cuando no se escriba" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-completado de nick usando la tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir al servidor que parpadeé la ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificaciones emergentes" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno blanco/negro del texto del chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Presiona una tecla para asignarla, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Asignando una tecla primaria" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Asignando una tecla secundaria" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES MULTIJUGADOR" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "¡Tu nick contiene carácteres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Color" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar el idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar la apariencia" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Las sombras volumétricas pueden ralentizar algunos sistemas.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres activarlas?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "La subida de capturas de pantalla se requiere por algunos servidores para evitar trampas.\n\n" "(La captura de pantalla excluye el chat y la interfaz)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN DE SUBIDA DE CAPTURA DE PANTALLA" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Algunos scripts podrían reproducir sonidos, como el de la radio, de internet.\n\n" "Deshabilitar esta configuración podría reducir\n" "el consumo de bando de ancha.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONIDOS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Algunos archivos en tu directorio de datos de GTA:SA están modificados.\n" "MTA solo utilizará estos archivos si esta casilla de verificación esta marcada.\n\n" "Sin embargo, LOS ARCHIVOS MODIFICADOS DE GTA:SA SON BLOQUEADOS POR MUCHOS SERVIDORES\n\n" "¿Estás seguro que quieres utilizarlos?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Habilitar DPI consciente es una característica experimental y\n" "solo la recomendamos cuando estas jugando MTA:SA en un monitor escalado.\n" "Quizá experimentes algunos problemas gráficos si habilitas esta opción.\n\n" "Estas seguro que deseas habilitar esta opción?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "CARACTERÍSTICA EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick para usarse en el juego.\n" "Este sera su nombre cuando se conecte y juegue en un servidor." #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Una característica muy experimental." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Detener las paradas con las variaciones de CJ (Utiliza 65MB más de RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Los routers viejos quizá requieran de una velocidad mas lenta de escaneo." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Cambiar a utilizar solo una conexión al descargar." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Marca los paquetes de red para ayudar a los ISP a identificar el tráfico de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animación de círculo giratorio en la parte inferior de la pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Seleccionar predeterminado siempre. (Esta configuración no se guarda)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Máximo es usualmente lo mejor" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizador automático:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selecciona predeterminado a menos que te guste rellenar reportes de errores." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecciona por defecto para instalar automáticamente importantes actualizaciones." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "Color 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activar modos de color 16-bit - Se requiere reiniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Arreglo del ratón:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Arreglo del movimiento del ratón - Puede que se necesite reiniciar el equipo" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "La captura de pantalla tiene %d bytes, pero se esperaba %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "La captura de pantalla ha fallado" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Imagen tomada: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "¡Estas utilizando una versión de la rama de prueba! ¡Esta es una versión de prueba que no te permitirá conectarte a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA no va a recibir actualizaciones en los sistemas XP/Vista a partir de Julio de 2019.\n\n" "Actualiza Windows para jugar en los servidores más nuevos." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Esto te desconectará del servidor actual.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres desconectarte?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ALERTA DE DESCONEXIÓN" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando o variable de cliente desconocida: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "No se pudo cargar el skin seleccionado, al igual que la skin por defecto, por favor reinstale MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA no puede continuar ya que el disco %s no posee suficiente espacio." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA ARREGLARLO, REMUEVE ESTE ARCHIVO:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "¡El módulo %s es incorrecto!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Error al ejecutar URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Error al ejecutar la modificación especificada en la línea de comandos ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "esta pantalla de ayuda" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "cierra la aplicación" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "muestra la versión" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "muestra la hora" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "muestra la interfaz" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "muestra todas las teclas asignadas" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "muestra tu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta a un servidor (dirección puerto nombre contraseña)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta a un servidor previo" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "asigna una tecla (tecla de control)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "restablece una tecla (tecla)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia los controles por defecto de gta" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "guarda una captura de pantalla" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "guarda la configuración inmediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "borra la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "desplaza el chat hacia arriba" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "desplaza el chat hacia abajo" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "desplaza hacia arriba la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "desplaza hacia abajo la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "muestra las estadísticas de memoria" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "muestra el gráfico de FPS" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desarrolladores: refrescar noticias" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "¿Quieres ver ayuda en línea acerca de este problema?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AYUDA DE COMANDOS ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* La hora es %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: La sintaxis es 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "conexión: Número de puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "conexión: Conectando a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "conexión: ¡no se pudo conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Error al desactivar la modificación actual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Se han copiado todos los controles desde GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Se guardó el archivo de configuración" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tu serial es: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Nick inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Se ha proporcionado una dirección invalida!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "¡La conexión a %s en el puerto %u ha fallado!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Estableciendo conexión a %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modificación no instalada (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOTICIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Visitar el ultimo artículo de noticia" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "No se pudo inicializar Direct3D9.\n\n" "Asegúrese de que DirectX End-User Runtime y los\n" "últimos Service Pack de Windows están instalados correctamente." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "EL SERVIDOR ESTA LLENO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Dirección del servidor:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modo de juego:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Con contraseña:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latencia:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al juego" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Unirse al servidor cuando tenga un espacio disponible." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "POR FAVOR ESCRIBA LA CONTRASEÑA DEL SERVIDOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Información" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del servidor" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Consultando…" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jugador" msgstr[1] "jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "activo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Solicitando la lista al servidor maestro... (%lu ms transcurrido)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "No se pudo analizar la lista del servidor maestro." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "No se pudo recuperar la lista del servidor maestro." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Copia de seguridad de la lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "No se pudo enlazar el socket de transmisión LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Intentando encontrar servidores LAN" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BUSCADOR DE SERVIDORES" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA CONECTARSE RÁPIDAMENTE:\n\n" "Escriba la dirección y el puerto en la barra de direcciones.\n" "O seleccione un servidor del historial y presione \"Conectar\"" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Agregar como favorito" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Buscar jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Empezar busqueda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Buscar jugadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Buscar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Latencia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Modo de juego" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Otras Versiones" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..cargando.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "¡No se especificó la dirección!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr " Protocolo desconocido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "¡Por favor utilice el protocolo mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Tienes que seleccionar un servidor al cual conectarte." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "No se puede encontrar una resolución válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres utilizar esta resolución?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Buscando Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor inicia Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecciona el directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesita acceso de Administrador para la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor confirma en al siguiente ventana." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando archivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "La copia termino pronto. Todo en orden." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Finalizando..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nueva instalación de %s detectada.\n\n" "¿Deseas copiar tu configuración desde %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA tuvo un problema al abrir el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "A GTA:SA le falta el archivo '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA tuvo un problema cargando un modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Si has modificado gta3.img recientemente, entonces intenta reinstalar GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA ha tenido un problema para añadir una mejora a un vehículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontró errores en el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reiniciaste tu computadora mientras jugabas MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Por favor, cierra los siguientes programas antes de continuar:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA no pudo terminar la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ocurrió un problema con los controladores del controlador gráfico **\n\n" "** Por favor, actualiza tus controladores de tu tarjeta gráfica **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalar archivos actualizados de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "No se pudo actualizar debido a un conflicto de archivos. Por favor, cierra otras aplicaciones e inténtalo de nuevo." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente; por favor, reinstálalo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Crear intersecciones en GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque ha fallado la copia de un archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque falta un archivo o es incorrecto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar archivos de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque un archivo de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Parchear dependencia de GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor verifica tu antivirus por la detección de un falso positivo, intenta añadir una excepción para el ejecutable de GTA:SA y reinicia MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no se puede cargar:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Parchear GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el parcheo de GTA:SA ha fallado:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Falta archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Si MTA falla al cargar, por favor, reinstala GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizar opciones de instalación" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizar la configuración de compatibilidad" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problemas al reiniciar MTA:SA\n\n" "Si el problema persiste, abre el Administrador de Tareas y\n" "detén los procesos 'gta_sa.exe' y 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "¿Intentar abrir MTA:SA de nuevo? " #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "Si el problema persiste reinicia el equipo" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "¿Desea terminarla?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "¿Está teniendo problemas ejecutando MTA:SA?.\n\n" "¿Desea volver a una versión anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar MTA:SA.\n" "Restablecer los ajustes de GTA a veces puede solucionar este problema.\n\n" "¿Desea restablecer la configuración de GTA ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "La configuración de GTA se ha restablecido.\n\n" "Pulse OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "El archivo: '%s' no se pudo eliminar" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "¿Está teniendo problemas para ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Desea ver la ayuda en línea?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Quieres cambiar la siguiente configuración?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "Intenta deshabilitar los siguientes productos para GTA y MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ADVERTENCIA\n\n" "MTA:SA ha detectado una actividad inusual.\n" "Por favor, analiza tu equipo con un antivirus para descartar la posibilidad de que tu equipo está infectado.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "El archivo detectado fue: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Una instancia de GTA: San Andreas ya se está ejecutando. Se debe cerrar antes de que MTA:SA pueda iniciarse. ¿Desea hacerlo ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "No se puede cerrar GTA: San Andreas. Si el problema persiste, por favor reinicie el equipo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Faltan entradas en el registro. Por favor, reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "La ruta de la instalación de tu GTA: San Andreas contiene caracteres (unicode) no soportados. Por favor mueve tu instalación de Grand Theft Auto: San Andreas a una ruta compatible que solo contenga caracteres ASCII estándar y reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "La ruta de instalación de 'MTA:SA' o 'GTA: San Andreas'\n" "contiene un ';' (punto y coma).\n\n" "Si experimentas problemas al ejecutar MTA:SA,\n" "mueve tu(s) instalación(es) a una ruta donde no haya un punto y coma." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que los últimos archivos de datos hayan sido instalados correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que %s este instalado correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Fallo al cargar. No se pudo encontrar gta_sa.exe en %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Fallo al cargar. %s existe en el directorio de GTA. Por favor elimínelo antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "El archivo principal contiene un nombre incorrecto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo principal no está firmado. Es probable que lo haya causado un virus.\n\n" "Consulta ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo de datos %s no fue encontrado. Posible actividad de virus.\n\n" "Considera reinstalar Multi Theft Auto para tu seguridad.\n" "Consulta la ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "El archivo de datos %s ha sido modificado. Posible actividad de virus.\n\n" "Considera reinstalar Multi Theft Auto para tu seguridad.\n" "Consulta la ayuda en línea si MTA no funciona correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Hay archivos .asi en el directorio de MTA:SA' o 'GTA: San Andreas'\n\n" "Elimina estos archivos .asi si experiencias problemas con MTA:SA" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Desajuste de la versión del archivo. Por favor, reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Algunos archivos están perdidos. Reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA no es compatible con el 'Modo Seguro' de Windows.\n\n" "Por favor reinicia tu PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Arreglar problema de configuración" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Arreglar error de elevación requerida" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "No se pudo iniciar Grand Theft Auto: San Andreas. Por favor intente reiniciar, o si el problema persiste, contacte a MTA en www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas pudo no haberse iniciado correctamente. ¿Quieres terminarlo?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "El archivo '%s' está actualmente bloqueado por %zu procesos.\n\n" "¿Desea finalizar los siguientes procesos y continuar con la actualización? \n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Su instalación puede estar corrupta ahora.\n\n" "%zu de %zu archivos no pudieron ser restaurados desde la copia de seguridad.\n\n" "Deberías reinstalar Multi Theft Auto desde www.multitheftauto.com\n" "o intentar correr la actualización con permisos de administrador." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando actualización..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrayendo archivos..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ha encontrado un problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Información del cierre" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Marca esta casilla de verificación para enviar información del cierre a los desarrolladores de MTA mediante 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Haciéndolo podrás aumentar las posibilidades de que este problema sea arreglado." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "¿Quieres reiniciar MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Advertencia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Tu directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas contiene estos archivos:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Estos archivos no son necesarios y pueden interferir con las características gráficas de esta versión de MTA:SA.\n\n" "Se recomienda eliminar o cambiar el nombre de estos archivos." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Mantenga estos archivos, pero también muestre esta advertencia en el próximo inicio" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "No me vuelvas a recordar sobre estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Cambie el nombre de estos archivos de *.dll a *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Muéstrame estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jugar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opciones confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "¡Se ha detectado NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Utiliza cada opción y descubre que puede funcionar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Si estás desesperado, esto puede ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Si ya haz seleccionado una opción que funciona, esto podría ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forzar modo ventana" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar nuevamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Advertencia: no se detectó una solución antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA no ha podido encontrar un antivirus en tu equipo.\n\n" "Los virus pueden interfieren con MTA y pueden degradar tu experiencia de juego.\n\n" "Presiona 'Ayuda' para más información." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Ya tengo instalado un antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "No instalaré un anti-virus.\n" "Quiero que mi equipo funcione lento y sea parte de una botnet." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema con el driver de la tarjeta gráfica" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitudes del sitio web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "El servidor solicita los siguientes sitios web para poder cargarlos (luego):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INGRESES INFORMACIÓN SENSIBLE PARA PROTEGERLA DE SER ROBADA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Recordar decisión" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Error fatal (%u). Si este problema persiste, por favor ve a mtasa.com para más soporte." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Error de protocolo (%u). Si este problema persiste, por favor ve a mtasa.com para más soporte." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tu explorador mostrará una página web con información de ayuda.\n\n" "(Si esta página falla en abrir, pega (CTRL-V) la URL en tu explorador web)"