msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Estonian\n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: et\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "See versioon on aegunud." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "katkestab serveriga ühenduse" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "näitab nimesilte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "näitab chatti" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "näitab võrgu statistikat" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "ava chati sisestuskast" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "edastab hääle teistele mängijatele" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "siseneb autosse kaasreisijana" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "järgmine raadiojaam" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "eelmine raadiojaam" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "lubab kasutada radari vaadet" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "zoomib radarit sisse" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "zoomib radari välja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "liigutab radari põhja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "liigutab radarit lõunasse" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "liigutab radarit itta" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "liigutab radarit läände" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "kinnitab radari" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "vähendab radari läbipaistvust" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "suurendab radari läbipaistvust" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "lülitab radari abistava teksti" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "saadab sõnumi märgistatud mängijale" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "võtab järgmise relva autos olles" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "võtab eelmise relva autos olles" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "defineerib suuruse korrutise tekstidele" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Arendus mood) näitab jooniseid" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Arendus mood) näitab maailma helide id-si debug aknas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "LOO MÄNG" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Üldine" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ressursid" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Serveri nimi:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks mängijaid:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Ülekanne:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Valitud" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Kõik" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Alusta" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Ühendus katkestatud: Ebasobiv mängunimi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Katkesta ühendus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Serial on bannitud.\n" "Põhjus: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Oled bannitud.\n" "Põhjus: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Kasutaja on bannitud.\n" "Põhjus: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Ühendus katkestatud: Versioonid ei kattu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Ühendus katkestatud: Proovid liituda liiga kiiresti. Palun oota minut ja siis proovi uuesti." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Server asub teises alas.\n" "Informatsioon: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Ühendus katkes: Ebasobiv versioon.\n" "Informatsioon: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Ühendus katkes: Server jooksutab uuemat versiooni.\n" "Informatsioon: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Ühendus katkes: Server jooksutab vanemat versiooni.\n" "Informatsioon: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Ühendus katkestati: Mängunimi on juba kasutusel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Ühendus katkestati: Serveri ei soovi ühendust luua %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Ühendus katkestatud: Seriali auditeerimine ebaõnnestus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Ühendus pole sünkroonitud %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Said kicki %s poolt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Ühendus katkestatud: Said banni %s poolt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Teid visati mängust välja" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Palun taaskäivita enda arvuti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Aega jäänud: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päev" msgstr[1] "%d päeva" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tund" msgstr[1] "%d tundi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Ühendus katkestatud" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Viga" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Vale mängunimi! Palun mine seadetesse ja vali uus!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "Ühendan" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Sisenen mängu ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Pole ühendatud: palun kasutage Loo Ühendus või \"Ühenda\" käsku, et liituda serveriga." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Server ei ole installeeritud" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Kohalik server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Käivitan kohalikku serverit ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Teid visati mängust välja ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Ühendan kohaliku serveriga..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Viga serveriga ühendusmisel." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Ühendamine lokaalse serveriga aegus. Vaata konsooli, et näha rohkem informatsiooni." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Ühendus aegus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Ühendus serveriga katkes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Ühendus katkestati: teadmata protokolli viga" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Ühendus katkestati: katkestati kuskilt mujalt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Ühendus katkestati: ühendus kadus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Ühendus katkestati: sa oled bannitud selles serverist" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Ühendus katkestati: server on täis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Ühendus katkestati: lahkusid serverist" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Ühendus katkestati: ühendus serveriga katkes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Ühendus katkestatud: vale salasõna" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Ühendus katkestati: server ei soovi ühendada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Kliendi auditeerimine ebaõnnestus!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Alla laadimise viga: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Ei suuda kohalikku serverit käivitada. Rohkem informatsiooni konsoolis." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Viga: Ei suuda käivitada kohalikku serverit. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Kaardi allalaadimise protsess:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Allalaadimise protsess:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Katkesta ühendus, et loobuda allalaadimisest" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Eesti" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Kiirenduse kang" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Pidurdamise kang" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programmeerimine" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Panustajad" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Mängu disain / Koodimine" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Keel lokaliseerimine" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Patchi koostajad" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Eriline tänu" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Tulistamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Järgmine relv" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Eelmine relv" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Edasi suunas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Tagasi suunas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Vasakule" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Paremale" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomi sisse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Zoomi välja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Sisene/Välju" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Vaheta kaamerat" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Hüppamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Sprintimine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Taha vaatamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kükitama" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Tegutsema" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Kõndima" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Autoga tulistamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Autoga tulistamine teisest relvast" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Autoga vasakule" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Sõidukiga paremale" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Juhtima edasi/alla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Juhtima tagasi/üles" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Kiirendamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Pidurdamine/Tagurdamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Järgmine raadiojaam" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Eelmine raadiojaam" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Raadio kasutaja lugude vahele jätmine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Signaal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Kõrval missioon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Käsipidur" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Sõidukis vasakule vaatamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Sõidukis paremale vaatamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Sõidukis taha vaatamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Sõidukiga hiirega vaatamine" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Eriline käsk vasakule" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Eriline käsk paremale" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Eriline käsk alla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Eriline käsk üles" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Sihi relvaga" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Vestlus jaatav" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Vestlus eitav" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Grupi käsk edasi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Grupi käsk tagasi" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOOL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Hetkel pole võimalik uuendusi kontrollida" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s on nõutud" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Uuem versioon MTA:SA-st (%s) on vajalik, et serveriga ühenduda.\n\n" "Kas te tahate MTA:SA %s alla laadida ja installida?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Ei" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Kas soovid käivitada MTA:SA %s ja liituda selle serveriga ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Pole võimalik ühendust luua sellel korral.\n\n" "Palun proovige hiljem uuesti." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "Sobib" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Ühendamine" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "UURIN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "UUENDUSTE KONTROLLIMINE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Uuendada pole vaja" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LAEN ALLA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "ootan..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "KOHUSTUSLIK UUENDUS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Et liituda selle serveriga pead uuendama oma MTA.\n\n" "Kas soovid uuendada kohe ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VALIKULINE UUENDUS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server ütleb, et uuendus on soovituslik, aga mitte vajalik.\n\n" "Kas soovid uuendada kohe ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Uuendust pole hetkel saadaval.\n\n" "Palun külastage www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "VIGADE SALVESTAMINE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Ei suutnud luua uut faili." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "VIGA ALLA LAADIMISEL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Alla laetud failid tunduvad olevat ebasobivad." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Mingil põhjusel" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ALLA LAADIMINE LÕPETATUD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Teadmata probleem _DialogUpdateResult -ga" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "MUUDETUD GTA:SA FAILID" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Sobib" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Mõned tähtsad MTA:SA failid on puudu.\n\n\n" "Palun paigaldage MTA:SA uuesti" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% valmis" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Ootan vastust - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "SEADED" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Mitmikmäng" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Heli" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindid" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Nupud" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Veebilehitseja" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Täpsemalt" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Laadi tavalised" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Hiire tundlikus:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Vertikaalse shitimise tundlikus:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Hiire seaded" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Pööra hiirt vertikaalselt" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Juhi hiirega" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lenda hiirega" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad valikud" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Tavalised nupud (Hiirt + Klaviatuur)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klassikalised nupud (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Surnud tsoon" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Värvilisus" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Kasuta \"Binds\" vahetahvlit joypadi nuppude joaks." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Vasakule kang" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Paremale kang" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "KIRJELDUS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "NUPP" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. NUPP" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Mängunimi:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Salvesta serverite salasõnad" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automaatselt värskenda serverite listi" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Luba ekraani üleslaadmist" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Luba väliseid helisid" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Alati näita allalaadimis akent" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Kasuta muudetud GTA:SA faile" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Kaardi laadimise valikud" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Katvus:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Meistri Volüüm:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Raadio helitugevus:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Mängu helitugevus:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA helitugevus:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Hääle helitugevus:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Mängu tüüp:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Raadio seaded" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Raadio ekvalaiser" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Raadio auto-tune" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Kasutaja lugude valikud" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Raadio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Järjestikune" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automaatne meedia skäneerimine" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Vaigistamis seaded" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Vaigista kõik helid, kui on minimeeritud" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Vaigista raadio heli kui mäng on all" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Vaigista mängu helid kui mäng on all" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Vaigista MTA helid kui mäng on all" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Vaigista mängijate mikrofoni helid kui mäng on all" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutsioon:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vaatekaugus:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Heledus:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX kvaliteet:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotroopne filtreering:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialias:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Kuvasuhe:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Aknal" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI teadlik" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Täisekraanirežiim:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Ilma raamita aken" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Hoia äärteta resolutsiooni" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip kaardistamine" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Madal" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Väga kõrge" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Väljas" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD sobitamise kuvasuhe" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumeetrilised varjud" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Muru efekt" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Soojus laine" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Rehvi toss jne" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Täisekraanirežiimi allapanek" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Võimalda seadme valiku dialoog" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Näita ebaturvalisi resolutsioone" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderdage sõidukeid alati kõrge detailiga" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderdage pedde alati kõrge detailiga" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Luba kaugveebisaidid" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Luba Javascript kaugveebisaitidel" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Kohandatud must nimekiri" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Sisesta domeen nt. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Blockeeri" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Domeen" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Eemalda domeen" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Kohandatud valge nimekiri" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Luba" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Muu" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Kiire CJ riiete laadimine:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Brauseri kiirus:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Üksik ühendus:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Paketi silt:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Edenemise animatsioon:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Protsessi prioteet:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Debug seaded:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Striiming mälu:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Uuenduse tüüp:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Paigalda tähtsad uuendused:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Peal" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Väga aeglane" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Tavaline" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Ilma ääreta aken" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Üle normaalse" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Miinimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 ühilduvus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit värv" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Hiire parandus" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Klient resurss failid:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Näita Exploreris" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Automaatne uuendaja" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Kontrolli uuendusi" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "MTA järgmisel käivitamisel muudetakse mõnda seadet" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Kas soovite taaskäivitada kohe?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "TAASKÄIVITUS NÕUTUD" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Mõnda seadet muudetakse, kui katkestate ühenduse praeguse serveriga" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Kas soovite ühenduse kohe katkestada?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "KATKESTUS VAJATUD" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypadi ei avastatud - Kontrolli ühendusi ja taaskäivita mäng" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Siduv telg" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Liiguta telge, et bindida või ärge liigutage midagi, et puhastada" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Keel:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Välimus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Valmisseadistus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Vestlus" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Lae" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Seaded" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Vestluse taust" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Chati tekst" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Sisend taust" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Sisestuskasti tekst" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Ridu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Suurus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "pärast" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "jaoks" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Hääbuv" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Eemalda vanad read" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horisontaalne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikaalne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Teksti-Paigutus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Nihe:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Nihe:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Positsioon" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Tipus" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "All" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Peida taust kui ei kirjuta" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Hüüdnime täitmine klahvi \"Tab\" abil" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Luba serveril aken vilkuda" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Vajutage nuppu, et bindida, või ärge tehke midagi, et puhastada" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindin põhilise nupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindin sekundaarse nupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA MÄNGU NUPUD" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MITMIKMÄNGU NUPUD" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Teie mängunimi sisaldab ebasobivaid märke!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Punane:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Roheline:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Sinine:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Läbipaistvus:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Palun katkestage ühendus enne välimuse muutmist" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumeetrilised varjud võivad teie süsteemi aeglustada.\n\n" "Oled kindel, et soovid neid lubada?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "JÕUDLUSE HOIATUS" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Pildi üleslaadimine on nõutud osade serverite poolt anti-cheat eesmärgil.\n\n" "(Chat ja lahtiolevad aknad ei kuulu üleslaadimisele)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "PILDI ÜLESLAADIMISE INFORMATSIOON" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Mõned failid sinu GTA:SA kaustas on muudetud.\n" "MTA kasutab neid faile kui see kast on valitud.\n\n" "Kuid, MUUDETUD FAILID ON KEELATUD PALJUDES SERVERITES\n\n" "Old kindel, et soovid neid kasutada?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Palun sisesta mängunimi" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Palun sisesta mängunimi, et liituda serveritega. \n" "Seda kasutatakse sinu äratundmiseks mängus" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Väga eksperimentaalne funktsioon." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Peatab kioskid CJ variatsioonidega (Kasutab 65MB rohkem RAMi)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Vanemad ruuterid võivad nõuda aeglasemat skäneerimise kiirust." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Lülita sisse, et kasutaks ainult ühte ühendust kui laeb faile alla." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vali alati tavaline. (See säte ei ole salvestatud)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimaalne on tavaliselt parim" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Automaatne uuendamine:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Vali tavaline kui sulle ei meelde täita bug reporte." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Pilt tuli %d baiti, aga eeldati %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Pildi tegemine ebaõnnestus" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Pilt on tehtud: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Kasutate funktsiooniharu järgu! See on ainult testversioon, mida ei saa kasutada avalike serveritega ühenduse loomiseks!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA ei saa uuendusi XP-l/Vista-l pärast juulit 2019.\n\n" "Uuenda oma Windowsi versiooni, et mängida uuematel serveritel." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "See toiming katkestab ühenduse praeguse serveriga.\n\n" "Oled sa kindel, et tahad ühendust katkestada?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ÜHENDUSE KATKEMISE HOIATUS" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Tundmatu käsk või sõna:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Valitud välimust pole võimalik laadida, ka tavalist välimust ei suudetud laadida. Palun installi MTA uuesti." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ei saa edasi minna, sest teie %s kettal ei ole piisavalt ruumi." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Tõsine viga" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ET PARANDADA, EEMALDAGE JÄRGMINE FAIL:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s moodul on ebasobiv!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Viga URL-i avamisel" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Viga modifikatsiooni jooksutamises, mis oli edastatud käsus ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "see abi leht" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "sulgeb rakenduse" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "näitab versiooni" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "näitab aega" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "näitab displeid" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "näitab kõiki binde" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "näitab sinu seriali" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "ühendab serveriga (ip port mängunimi salasõna)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "ühendab eelmise serveriga" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "bindib nupu (nupp)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "vabastab nupu bindist (nupp)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopeerib tavalise GTA nupud" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "väljastab pildi mängust" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "salvestab seaded koheselt" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "puhastab debug akna" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "kerib chati üles" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "kerib chati alla" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "kerib debug akent üles" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "kerib debug akent alla" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "näitab mälu(RAM) statistikat" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "näitab kaadrite kohta graafikut" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Kas soovid näha onlain abi selle probleemi kohta ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KÄSK ABI ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Aeg on %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Ühendus: Syntax on 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "ühenda: Port number ei sobi" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "ühenda: Loon ühendust serveriga %s:%u ..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "ühenda: Ei suutnud luua ühendust serveriga %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "ühenda: Ei suutnud eemaldada modifikatsiooni" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Seo kõik nupud GTA-ga" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Seadistusfail on salvestatud" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Sinu serial on: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Teie mängunimi ei sobi!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus. Vale serveri IP!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Ühendumine serveriga %s pordiga %u ebaõnnstus!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Pole sellist modifikatsiooni installeeritud (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Server ei vasta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Server ei vasta (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Külastage viimast uudiste artiklit" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Ei suudetud käivitada Direct3D9.\n\n" "Palun tehtke kindlaks, et DirectX End-User Runtime ja\n" "viimane Windows Service Pack on paigaldatud korrektselt." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER ON TÄIS" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Serveri aadress:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mängutüüp:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Kaart:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Mängijaid:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Lukustatud:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latents:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Mängijate list" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Sulge" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Liitu mänguga" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Palun sisestage serveri salasõna:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Liitu serveriga esimesel võimalusel kui koht vabaneb." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PALUN SISESTA SERVERI SALASÕNA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Informatsioon" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Ühendus aegus" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Päring..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Tegevuseta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "mängija" msgstr[1] "mängijad" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "peal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "serverid" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Nõuan peaserveri listi (%lu ms läbitud)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Peaserveri listi pole võimalik lugeda." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Peaserveri listi pole võimalik laadida." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Tagavara serveri list)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Ei suuda siduda LAN-braodcast pesa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Proovin avastada LAN servereid" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERI LIST" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Kohalik" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Lemmikud" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Hiljutine" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "KIIRE ÜHENDUSE LOOMISEKS:\n\n" "Kirjuta serveri IP ja port aadressi ribale.\n" "Või vali server ajaloo listist ja vajuta 'Ühenda'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ABI" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Lisa lemmik" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Serveri informatsioon" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Otsi servereid" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Otsi mängijaid" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Alusta otsingut" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Otsi mängijaid..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Otsi servereid..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Mängijad" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Mängutüüp" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Kaasa:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Täis" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Lukus" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Offlain" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Muud versioonid" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Abi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..laadimine.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Aadressi pole määratud!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Tundmatu protokoll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Palun kasuta mtasa:// protokolli!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Sa pead valima serveri millega ühenduda." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Otsin Grand Theft Auto San Andreast" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Palun käivitage Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Vali oma Grand Theft Auto: San Andrease kaust" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA vajab administraatori õiguseid järgnevaks tegevuseks:\n\n" "'%s'\n\n" "Palun nõustuge järgnevas aknas." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Viga mooduli %s laadimises! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopeerin faile..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopeerimine lõpetatud varakult. Kõik on korras." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Lõpetamine..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA ei suutnud täita järgnevat käsku:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Kokkujooksu põhjustas graafika draiverite viga **\n\n" "** Palun uuenda oma graafika draivereid **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Paigalda uuendatud MTA:SA failid" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Ei suuda uuendada faili konflikti pärast. Palun sulgege teised rakendused ja proovige uuesti" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto ei ole paigaldatud korrektselt, palun paigaldage uuesti. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Uuenda paigaldamise seadeid" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Probleem MTA:SA taaskäivitamisel\n\n" "Kui probleem jätkub siis avage Task Manager ja\n" "lõpetage 'gta_sa.exe' ning 'Multi Theft Auto.exe' protsessid\n\n\n" "Kas avan MTA:SA uuesti?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Üks MTA klient juba käib.\n\n" "Kui probleem jätkub siis palun taaskäivitage oma arvuti" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Üks MTA klient juba käib.\n\n" "Kas soovite selle sulgeda?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Kas on probleeme MTA:SA käivitamisega?.\n\n" "Kas soovid proovida vanemat versiooni?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Tundub, et on probleeme MTA:SA käivitamisel.\n" "GTA seadete taastamine suudab mõnikord selle probleemi kõrvaldada.\n\n" "Kas soovid GTA seadeid taastada?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA seaded on taastatud.\n\n" "Vajuta OK et jätkata." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Ei suutnud faili kustutada: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Kas esineb probleeme MTA:SA käivitamisel?.\n\n" "Kas soovid näha onlain abi?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Üks GTA: San Andreas juba käib. See peab olema suletud enne kui soovite MTA:SA käivitada. Kas soovid seda kohe teha?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Ei suutnud GTA: San Andreas sulgeda. Kui probleem jätkub siis palun taaskäivitage oma arvuti." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Registrikanne puudub. Palun paigaldage Multi Theft Auto: San Andreas uuesti." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "GTA: San Andrease paigalduse kaust sisaldab toetamatuid tähti. Palun liigutage oma Grand Theft Auto: San Andreas kuhugi mujale, mis koosneks ainult tavalistest ASCII tähtedest ja paigaldage Multi Theft Auto: San Andreas uuesti." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Asukoht 'MTA:SA' või 'GTA: San Andrease' jaoks\n" "sisaldab ';' (semikoolonit).\n\n" "Kui sul tekib probleeme MTA:SA käivitamisega siis\n" "paigaldage need sinna, kus pole semikooloneid." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Laadimine ebaõnnestus: Palun tehke kindlaks, et viimased andmefailid on paigaldatud korrektselt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Laadimine ebaõnnestus. Palun tehke kindlaks, kas %s on paigaldatud korrektselt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Laadimine ebaõnnestus. Ei suutnud leida gta_sa.exe kohast %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Laadimine ebaõnnestus. %s eksisteerib GTA kaustas. Palun kustutage ennem jätkamist." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Ei suuda käivitada Grand Theft Auto: San Andreast. Proovige taaskäivitada ning kui probleem jätkub siis kontakteeruge MTA tiimiga veebilehelt www.multitheftauto.com\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas ei käivitunud korrektselt. Kas soovite selle sulgeda?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Lõpeta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Veebilehe Taotlused" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server taotleb nende laadimiseks (hiljem) järgmisi veebisaite:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ÄRGE KUNAGI SISESTAGE TÄHTSAID ANDMEID, ET KAITSTA ENNAST NENDE VARGUSTE EEST" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Jäta meelde otsus" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Eira" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Tõsine viga (%u). Kui probleem jätkub siis palun külastage mtasa.com abi saamiseks." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Protokolli viga (%u). Kui probleem jätkub siis palun külastage mtasa.com abi saamiseks." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Ühenduse viga" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto pole paigaldatud korrektselt, palun paigaldage uuesti." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Sinu brauser näitab veebilehte koos abistava tekstiga.\n\n" "(Kui lehekülg ei lae ära siis kleebi (CTRL-V) aadress oma veebilehitseja aknasse)"