msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: fa\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "این نسخه منقضی شده است." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "از بازی جدا شوید" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "تگ های نام را نشان می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "چت باکس را نشان می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "جزییات شبکه را نشان می دهد" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "ورودی چت را باز کنید" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "صدا را به بازیکنان دیگر منتقل می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "به عنوان مسافر وارد ماشین می شود" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "کانال بعدی رادیو" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "کانال رادیویی قبلی" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "نمای رادار را فعال می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "رادار را زوم می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "رادار را کوچک می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "رادار را به سمت شمال حرکت می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "نقشه را به سمت جنوب حرکت می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "نقشه را به سمت شرق حرکت می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "نقشه را به سمت غرب حرکت می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "رادار را متصل می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "تیرگی رادار را کاهش می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "کدورت رادار را افزایش می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "وضعیت نمایش متن راهنمای نقشه را تغییر می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "پیامی را به بازیکن مورد نظر ارسال می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "در حالی که در یک وسیله نقلیه هستید، به سلاح بعدی تغییر می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "در حالی که در یک وسیله نقلیه هستید، به سلاح قبلی تغییر می کند" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "اطلاعات مربوط به سرور فعلی را خروجی می دهد" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ضریب مقیاس تمام نمایشگرهای متنی را تعریف می کند" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(حالت توسعه) colshape ها را نشان می دهد" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(حالت توسعه) شناسه های صدای جهان را در پنجره اشکال زدایی چاپ می کند" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "میزبان بازی" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "عمومی" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "منابع" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "اسم سرور:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "حداکثر بازیکنان:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "پخش:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "شبکه ی محلی" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "اینترنت" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "انتخاب شده" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "همه" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "شروع" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "اتصال قطع شد: نام مستعار نامعتبر" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "قطع ارتباط از سرور" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سریال شما مسدود/محروم شده است.\n" "دلیل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما محروم شده اید.\n" "دلیل:%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "اتصال قطع شد: حساب شما مسدود/محروم شده است.\n" "دلیل: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "اتصال قطع شد: عدم تطابق نسخه" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "اتصال قطع شد: لطفاً یک دقیقه صبر کنید، سپس سعی کنید که متصل شوید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور از شاخه های مختلف.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: نسخه بد.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "اصتال قطع شد: سرور در حال اجرای یک نسخه جدیدتر است.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور در حال اجرای یک نسخه قدیمی است.\n" "اطلاعات: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "اتصال قطع شد: این اسم در حال حاضر در حال استفاده میباشد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "اتصال قطع شد: المنت پلیر ساخته نشد." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "اتصال قطع شد: سرور اتصال را رد کرد: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "اتصال قطع شد: تأیید سریال ناموفق بود" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "اتصال قطع شد: عدم همگام سازی اتصال %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما توسط %s از بازی اخراج شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "اتصال قطع شد: شما توسط %s از بازی محروم شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "اتصال قطع شد: سرور خاموش و یا ریستارت شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "شما از بازی اخراج شدید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "این سرور به یک gta_sa.exe بدون تغییر نیاز دارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "لطفا gta_sa.exe را جایگزین کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "این سرور به D3D9.DLL های ویرایش شده اجازه ورود نمی دهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "D3D9.DLL را از محل نصب GTA خود حذف کرده و MTA را مجددا راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "این سرور به ماشین های مجازی اجازه ورود نمی دهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "این سرور برای ورود نیاز به فعال بودن امضای درایور دارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "لطفا کامپیوتر خود را مجددا راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "این سرور اجزای ضد تقلب گم شده را شناسایی کرده است" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "MTA را مجدداً راه‌اندازی کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "این سرور به gta3.img و gta_int.img بدون تغییر نیاز دارد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "لطفاً gta3.img یا gta_int.img را جایگزین کنید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "این سرور اجازه ورود افراد توسط برنامه Wine را نمیدهد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "اطمینان حاصل کنید که هیچ برنامه دیگری MTA:SA را اصلاح نمی کند" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "زمان باقی مانده: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d روز روزها" msgstr[1] "روزها %d" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعت" msgstr[1] "%d ساعت ها" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقیقه" msgstr[1] "%d دقیقه ها" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانیه" msgstr[1] "%d ثانیه ها" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "قطع شد" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "خطا" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "نیک نیم نادرست! لطفا به تنظیمات رفته و نیک نیم جدیدی ثبت نمایید!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "در حال اتصال" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "در حال ورود به بازی ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "اتصالی برقرار نیست؛ لطفا از اتصال سریع یا فرمان 'connect' برای اتصال به سرور استفاده کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "سرور نصب نشده است" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "سرور محلی" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "در حال راه‌اندازی سرور محلی ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "شما از بازی اخراج شدید ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "در حال اتصال به سرور محلی..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "خطا در اتصال به سرور." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "مشکلی در اتصال به سرور محلی وجود داشت. برای جزئیات بیشتر به کنسول مراجعه کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "اتصال تایم اوت شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "اتصال قطع شد: خطای پروتوکل ناشناخته" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "اتصال قطع شد: قطع اتصال از راه دور" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "قطع اتصال: ارتباط از راه دور قطع شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "قطع اتصال: شما از این سرور محروم شده اید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "اتصال قطع شد: سرور در حال حاضر پر است" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "قطع اتصال: شما از سرور قطع اتصال کردید" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "قطع اتصال: ارتباط با سرور قطع شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "اتصال قطع شد: رمز عبور اشتباه میباشد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "قطع اتصال: ارتباط با سرور رد شد" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "مشکلی در تایید MTA وجود داشت!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "خطای دانلود: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "سرور محلی راه‌اندازی نشد. برای جزئیات بیشتر به کنسول مراجعه کنید." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "خطا: سرور محلی راه‌اندازی نشد. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "پیشرفت دانلود نقشه:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "پیشرفت دانلود:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s از %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "برای لغو دانلود، اتصال را قطع کنید" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "جوی استیک گاز" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "جوی استیک ترمز" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "برنامه نویسی" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "اهدا کنندگان" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "طراحی بازی / اسکریپ نویسی" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "بومی سازی زبان" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "اهدا کنندگان پچ" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "تشکر ویژه" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "َشلیک" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "اسلحه بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "اسلحه قبلی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "راست" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "زوم به داخل" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "زوم به بیرون" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "ورود/خروج" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "تعویض دوربین" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "پرش" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "دویدن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "نگاه به پشت سر" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "زانو زدن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "حرکت" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "قدم زدن" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "شلیک وسیله نقلیه" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "شلیک ثانویه وسیله نقلیه" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "وسیله نقلیه چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "وسیله نقلیه راست" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "فرمان به عقب/جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "فرمان به پایین/بالا" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "گاز" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "ترمز/دنده عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "ایسگاه رادیو بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "ایستگاه رادیو قبلی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "رادیوی کاربر آهنگ بعدی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "بوق" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "مرحله فرعی" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "ترمز دستی" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به راست" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "وسیله نقلیه نگاه به عقب" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "وسیله نقلیه نگاه با موس" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "کنترل ویژه چپ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "کنترل ویژه راست" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "کنترل ویژه پایین" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "کنترل ویژه بالا" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "نشانه گیری" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "مکالمه بله" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "مکامله خیر" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "کنترل گروه جلو" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "کنترل گروه عقب" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "کنسول" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "در حال حاضر نمی توان برای بروزرسانی بررسی کرد." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "نسخه %s MTA:SA نیار است" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "برای اتصال به این سرور نسخه MTA:SA %s لازم است. \n\n" "آیا می خواهید این نسخه را دانلود و نصب نمایید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "خیر" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "بلی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "آیا می خواهید MTA:SA %s اجرا و به این سرور متصل شود؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "برقراری اتصال در حال حاضر امکان پذیر نمی باشد.\n\n" "لطفا بعدا تلاش نمایید." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "باشه" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "در حال اتصال" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "لطفا منتظر بمانید..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "در حال بررسی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "بررسی آپدیت" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "نیازی به بروزرسانی نیست" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "در حال دانلود" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "در جال انتظار ..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "آپدیت اجباری" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "برای به ورود به این سرور باید MTA خود را بروزرسانی نمایید.\n\n" "آیا می خواهید همین الان بروزرسانی کنید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "آپدیت اختیاری" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "سرور: آپدیت MTA پیشنهاد می شود اما اجباری نیست.\n\n" "آیا می خواهید همین الان آپدیت کنید؟" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "آپدیت در حال حاضر موجود نمی باشد.\n\n" "لطفا www.mtasa.com را بررسی نمایید." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "خطا در ذخیره سازی" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "خطا در ایجاد فایل." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "خطا در دانلود کردن" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "فایل دانلود شده به نظر نادرست است." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "بنا به دلایلی." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "دانلود انجام شد" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - مشکل ناشناخته در _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "فایل های دستکاری شده GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "باشه" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "خطا" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "تعدادی از فایل های MTA:SA موجود نمی باشند.\n\n\n" "لطفا MTA:SA را مجددا نصب فرمایید" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% تکمیل شد" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "منتظر پاسخ - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "تنظیمات" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "چندنفره" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "تصویر" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "صدا" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "بایند ها" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "کنترل ها" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "رابط کاربری" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "مرورگر وب" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "بارگذاری پیشفرض ها" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "حساسیت موس:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "حساسیت عمودی نشانه گیری:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "گزینه های موس" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "حساسیت عمودی موس" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "فرمان دادن با موس" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "پرواز با موس" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "گزینه های جوی استیک" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "کنترل های استاندارد (موس + کیبورد)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "کنترل های کلاسیک (جوی پد)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "دد زون" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "اشباع رنگ" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "از تب 'بایند ها' برای دکمه های جوی پد استفاده نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "استیک چپ" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "توضیحات" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "کلید" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "کلید دوم" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "لقب:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "ذخیره رمز سرور ها" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "بروزرسانی خودکار مرورگر سرور ها" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "اجازه آپلود صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "مجاز کردن صداهای خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "همیشه پنجره دانلود را نشان بده" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "استفاده از فایل های دستکاری شده GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "گزینه های رندرینگ نقشه" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "شفافیت:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "صدای اصلی:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "میزان صدای رادیو:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "میزان صدای افکت ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "میزان صدای MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "میزان صدا:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "حالت پخش:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "گزینه های رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "اکولایزر رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "تظیم خودکار رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "گزینه های آهنگ کاربر" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "رادیو" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "تصادفی" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "پشت سر هم" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "اسکن اتوماتیک رسانه" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "گزینه های میوت" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن تمامی صداها هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن رادیو هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن افکت ها هنگام مینمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "بی صدا کردن MTA هنگام مینیمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "بی صدا بودن تمامی صداها هنگام مینمایز بودن" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "رزولوشن:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "اف او وی:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "فاصله رسم:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "روشنایی" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "کیفیت اف اکس:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "فیلتر بینظیر کردن:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "شفاف سازی:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبت ابعاد:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "پنجره ای" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "آگاه DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "حالت تمام صفحه:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "پنجره بدون مرز" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "بی حد و مرز و رزولوشن ثابت" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "نقشه برداری Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "کم" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "خیلی زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1 برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "دو برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3 برابر" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "همخوانی نسبت ابعاد با HUD" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "سایه های حجمی" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "افکت چمن" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "گرمای هوا" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "دود تایر و غیره" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "سایه پویای کارکترها" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "تمام صفحه مینیمایز" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "دیالوگِ انتخاب دستگاه فعال" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "نمایش وضوح های غیر امن" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "رندر وسایل نقلیه همیشه با جزئیات زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "نمایش پدها با جزئیات زیاد" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "بازتاب باران کرونا" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "فعال کردن وبسایت های از خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "فعال سازی Javascript بر روی وبسایت های خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "لیست سیاه سفارشی" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "یک دامنه را وارد کنید. مثال: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "انسداد" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "دامنه" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "حذف دامنه" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "لیست سفید سفارشی" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "اجازه بده" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "غیره" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "بارگذاری سریع لباس های CD:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "سرعت مرورگر:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "اتصال تکی:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "برچسب پکت:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "انیمیشن پیشروی:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "اولویت پردازش:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "تنظیمات دیباگ:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "حافظه استریم:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "نوع ساختار آپدیت:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "نصب بروزرسانی های مهم:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "روشن" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "خیلی کند" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "سریع" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "عادی" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "بالاتر از معمول" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "حداقل" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "حداکثر" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "سازگاری با Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "رنگ 16 بیت" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "فیکس موس" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "فایل های کلاینت ریسورس:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "نمایش در اکسپلورر" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "آپدیت کننده خودکار" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "برای بروزرسانی بررسی کن" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "بعضی تنظیمات هنگام اجرای بعدی MTA تغییر خواهند یافت" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "آیا می خواهید همین الان ریستارت کنید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "نیازمند ریستارت" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "\n\n" "آیا می خواهید همین الان قطع اتصال کنید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "آیا می خواهید همین الان قطع اتصال کنید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "نیاز به قطع اتصال" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "جوی استیک یافت نشد - اتصالات را بررسی نموده و بازی را مجددا اجرا فرمایید" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "بایند جوی استیک" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "برای بایند, جوی استیک را تکان دهید یا Esc را برای پاک کردن فشار دهید" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "زبان:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "اسکین:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "نمونه ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "چت" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "بارگذاری" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "رنگ ها" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "طرح" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "گزینه ها" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "پس زمینه چت" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "متن چت" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "پس زمینه ورودی" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "ورودی متن" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "خط ها:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "مقیاس:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "عرض:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "پس از" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "برای" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "ثانیه" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "محو سازی" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "محو سازی خط های قدیمی" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "افقی:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "عمودی:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "تراز-متن:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-آفست:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-آفست:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "وسط" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "بالا" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "فونت" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "مخفی کردن پس زمینه هنگام تایپ نکردن" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "تکمیل کردن نیک نیم هنگام استفاده از کلید \"TAB\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "اجازه به سرور برای چشمک زدن پنجره" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "اجازه برای ناتیفیکیشن پنچره ای" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "هایلایت سیاه و سفید متن چت" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "برای بایند کردن کلید مورد نظر فشار دهید یا برای پاک کردن Escape را فشار دهید" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "بایند کردن یک کلید اصلی" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "بایند کردن یک کلید فرعی" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "کنترل های بازی GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "کنترل های آنلاین" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "لقب وارد شده حاوی کاراکتر های غیرمجاز است!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "قرمز:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "سبز:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "آبی:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "شفافیت:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "پیش نمایش" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "لطفا قبل از تغییر زبان قطع اتصال کنید" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "لطفا قبل از تغییر اسکین قطع اتصال کنید" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "سایه های حجمی می تواند باعث کند در بعضی سیستم های شود. \n\n" "آیا برای فعال سازی اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "هشدار اجرایی" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "آپلود صفحه برای برخی از سرور ها به منظور آنتی-چیت نیاز است.\n\n" "(چت باکس و رابط کاربری آپلود نخواهند شد)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "مشخصات آپلود صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "بعضی از اسکریپت ها ممکن است صداهایی را از اینترنت پخش کنند . مانند رادیو و غیره.\n\n" " .غیرفعال کردن این تنظیمات ممکن است باعث کاهش مصرف پهنای باند شبکه ارتباطی شود \n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "صداهای خارجی" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "بعضی از فایل ها دیتای جی تی ای سن آندریاس شما دستکاری شده اند.\n" "ام تی ای تنها در صورت تیک خوردن این چک باکس از این فایل ها استفاده می کند.\n\n" "با این حال, خیلی از سرور ها دستکاری فایل های جی تی اس سن آندریاس را بلاک کرده اند.\n\n" "آیا برای استفاده از این فایل ها اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "فعال کردن DPI Awareness این قابلیت تستی است و استفاده آن را در مانیتور مقیاس شده پیشنهاد میکنیم. احتمال بروز مشکلات گرافیکی پس از فعال سازی امکان پذبر است.\n\n" "آیا از فعال سازی اطمینان دارید؟" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "قابلیت آزمایشی" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "لطفا یک لقب وارد نمایید" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "لطفا یک لقب برای استفاده در بازی وارد نمایید. \n" "این لقب نام شما در سروری که به آن متصل شوید خواهد بود" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "قابلیت بسیار آزمایشی." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "توقف لگ احتمالی CJ (65 مگابایت رم بیشتر مصرف می کند)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "ممکن است روتر های قدیمی نیاز به سرعت جستجوی پایین تر داشته باشند." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "تنها برای دانلود تک اتصالی روشن نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "تگ کردن پکت های شبکه برای ارائه دهندگان اینترنت جهت شناسایی ترافیک MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "دایره در حال چرخش پایین صفحه" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "انتخاب پیشفرش همیشه. (این تظیمات ذخیره نشده است)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "حداکثر همیشه بهتر است" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "آپدیت کننده خودکار:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "پیشفرض را انتحاب نمایید مگر آنکه تمایل به پر کردن فرم گزارش باگ را دارید." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "برای دریافت خودکار آپدیت های مهم پیشفرض را انتخاب نمایید." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "رنگ 16 بیت:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "فعالسازی حالت رنگ 16 بیت - MTA نیاز به راه اندازی مجدد دارد" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "فیکس موس:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "رفع مشکل موس - ممکن است نیاز به راه انداری مجدد رایانه باشد" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "حجم اسکرین شات %d بایت می باشد، ولی باید %d بایت می بود" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "خطای اسکرین شات" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "اسکرین شات گرفته شد: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "شما از نسخه (نمایش قابلیت جدید) استفاده می کنید! این نسخه تست می باشد و نمی توان از آن برای اتصال به سرور های عمومی استفاده کرد." #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "از جولای 2019 به بعد ام تی ای برای ویندوز ویستا/اکس پی آپدیت نخواهد.\n\n" "برای بازی کردن در سرور های جدید ویندوز خود را ارتقا دهید." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "این کار شما را از سرور فعلی قطع اتصال می کند.\n\n" "آیا مطمئن هستید که می خواهید قطع اتصال کنید؟" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "اخطار قطع اتصال" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "فرمان یا دستور ناشناخته: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "اسکین انتخابی شما نمی تواند باگذاری شود, همچنین اسکین های پیشفرض, لطفا مجددا MTA را نصب نمایید." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA نمی تواند ادامه دهد زیرا درایو %s فضای کافی ندارد.‎‏‎‪‎‏" #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "خطای مهلک" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "برای درست کردن، این فایل را حذف کنید:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "ماژول %s نادرست است!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "خطا در اجرای لینک" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "خطا در اجرای مود ذکر شده در خط فرمان ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "این صفحه راهنما" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "از برنامه خارج می شود" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "نسخه را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "زمان را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "هاد را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "تمامی بایند ها را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "سریال شما را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "اتصال به یک سرور (آدرس پورت لقب رمز)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "اتصال به سرور پیشین" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "یک کلید را بایند می کند (کلید کنترل)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "یک کلید را آنباید می کند (کلید)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "تنظیمات کنترل پیشفرض GTA را کپی می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "یک اسکرین شات را خروجی می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "بلافاصله تنظیمات را ذخیره می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "نمای دیباگ را پاک می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "چت باکس را به سمت بالا اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "چت باکس را به سمت پایین اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "دیباگ را به سمت بالا اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "دیباگ را به سمت پایین اسکرول می کند" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "جزییات حافظه را نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "زمانبندی فریم را به صورت نمودار نشان می دهد" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "آیا می خواهید در مورد این مشکل راهنمای آنلاین را مشاهده نمایید؟" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ کمک دستور ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "زمان %d:%02d:%02d می باشد" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "اتصال: سینکس 'connect <آدرس> [<پورت> <لقب> <گذرواژه>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "اتصال: شماره پورت نادرست" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "اتصال: در حال اتصال به %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "اتصال: اتصال به %s:%u ناموفق!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "اتصال: آنلود سازی مود فعلی ناموفق" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "استفاده از تنظیمات کنترل GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "فایل تنظیمات ذخیره شد" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* سریال شما: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "اتصال ناموفق. لقب وارد شده نامعتبر است!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "اتصال ناموفق. آدرس وارد شده نامعتبر است!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "اتصال به %s با پورت %u ناموفق بود!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "در حال اتصال به %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "مود مورد نظر نصب نشده است (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "پاسخ بد از سرور (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "پاسخ بد از سرور (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "اخبار" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "مشاهده آخرین مقاله خبری" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Direct3D9 اجرا نشد.\n\n" "لطفا از آخرین نسخه بودن DirectX و سرویس پک/آپدیت ویندوز خود اطمینان حاصل فرمایید." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "سرور پر است" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "نام:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "آدرس سرور:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "گیم مود:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "نقشه:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "پلیرها:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "رمزدار:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "لتسنی:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "لیست پلیر" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "بستن" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "ورود به بازی" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "لطفا پسورد ورود به سرور را وارد نمایید:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "ورود به سرور در اولین موقعیتی که سرور جای خالی داشت." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "لطفا پسورد سرور را وارد نمایید" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "تایم اوت شد" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "دریافت اطلاعات..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "بیکار" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "پلیر" msgstr[1] "پلیر ها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "روشن" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "سرورسرورها" msgstr[1] "سرورها" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "در حال درخواست سرور لیست اصلی (%lu میلی ثانیه گذشته)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "نمی توان سرور لیست را تحلیل کرد." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "نمی توان سرور لیست را دریافت کرد." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(سرور لیست پشتیبان)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "نمی توان پخش شبکه لن را بایند سوکت کرد" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "تلاش برای یافتن سرور های لن" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "سرورها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "محلی" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "مورد علاقه ها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "اخیر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "برای اتصال سریع\n\n" "آدرس و پورت را وارد نمایید.\n" "یا سرور مورد نظر را از لیست سوابق انتحاب نموده و 'اتصال' را فشار دهید." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "کمک" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "بارگذاری مجدد" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "اضافه به مورد علاقه ها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "اطلاعات سرور" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "جستجوی سرورها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "جستجوی پلیرها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "شروع جستجو" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "جستجوی پلیرها..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "جستجوی سرورها..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "نام" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "پلیرها" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "پینگ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "گیم مود" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "شامل:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "خالی" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "پر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "قفل شده" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "آفلاین" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "نسخه های دیگر" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "کمک" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "درحال بارگذاری..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..درحال بارگذاری.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "هیچ آدرسی وارد نشده است!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "پروتوکل ناشناخته" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "لطفا از پروتوکل mtasa:// استفاده نمایید!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "برای اتصال سروری را انتخاب نمایید." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "نمی توان وضوح درست را پیدا کرد." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "آیا برای استفاده از این وضوح صفحه اطمینان دارید؟" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "در حال جستجوی Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "لطفا جی تی ای سن آندریاس را اجرا کنید." #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "محل نصب بازی Grand Theft Auto: San Andreas را انتخاب کنید" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "ام تی ای:اس ای برای عملیات های زیر نیاز به دسترسی ادمین دارد:\n\n" "'%s'\n\n" "لطفا در پنجره بعدی تایید کنید" #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "خطا در هنگام بارگذاری ماژول %s ! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "در حال کپی فایل ها..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "کپی زود تمام شد. همه چی اوکیه." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "در حال اتمام..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "تمام!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "نصب جدید %s شناسایی شد.\n\n" "آیا می خواهید تنظیمات خود را از %s کپی کنید؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA برای باز کردن فایل '%s' مشکل داشت" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA فایل '%s' را ندارد." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA در بارگذاری یک مدل مشکل داشت." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "اگر اخیراً gta3.img را تغییر داده‌اید، GTA:SA را دوباره نصب کنید." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA برای افزودن یک ارتقاء به یک وسیله نقلیه مشکل داشت." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA خطاهایی را در فایل '%s' پیدا کرد" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "آیا کامپیوتر شما هنگام اجرای MTA:SA ریستارت شد؟" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "لطفاً قبل از ادامه برنامه های زیر را خاتمه دهید:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "ام تی ای:اس ای نتوانست عملیات های زیر را انجام دهد:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** دلیل کرش به خاطر خطای درایور کارت گرافیک است **\n\n" "** لطفا درایور کارت گرافیک خود را آپدیت نمایید **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "نصب فایل های آپدیت شده ام تی ای:اس ای" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "به دلیل درگیر بودن فایل ها نمی توان آپدیت کرد. لطفا برنامه های دیگر را بسته و مجددا تلاش کنید" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "مولتی دفت آتو به درستی نصب نشده است, لطفا دوباره نصب کنید. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "فایل یافت نشده:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "اگر MTA لود نشد، لطفا GTA:SA را مجدد نصب کنید." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "بروزرسانی تنظیمات نصب" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "بروزرسانی تنظیمات سازگاری" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "مشکل در راه اندازی مجددی MTA:SA\n\n" "اگر مشکل ادامه یافت, تسک منیجر را باز کرده\n" "و 'gta_sa.exe' و 'Multi Theft Auto.exe' را متوفق کنید\n\n\n" "تلاش مجدد برای اجرای MTA:SA ؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "یک نسخه دیگر از MTA از قبل در حال اجرا می باشد.\n\n" "اگر این مشکل پابرجا ماند، لطفا سیستم خود را ریستارت کنید" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "یک نمونه از ام تی ای در حال حاضر در حال اجرا است.\n\n" "آیا می خواهید آن را ببندید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "آیا در اجرای ام تی ای:اس ای به مشکل برخوردید؟\n\n" "آیا می خواهد به نسخه قبل بازگردانی کنید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "به نظر می رسد در اجرای MTA:SA مشکلی به وجود آمده است.\n" "بازنشایی تنظیمات GTA ممکن است مشکل را حل کند.\n\n" "آیا می خواهید تنظیمات GTA را بازنشایی کنید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "تنظیمات GTA بازنشانی شد.\n\n" "بر روی دکمه 'بسیار خب' برای ادامه کلیک کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "حذف فایل انجام نشد: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟\n\n" "آیا تمایل به مشاهده کمک آنلاین دارید؟" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟ \n\n" "آیا میخواهید تنظیمات زیر را تغییر دهید؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "آیا در اجرای MTA:SA مشکل دارید؟\n\n" "می توانید غیرفعال کردن تنظیمات/گزینه های زیر را برای GTA و MTA امتحان کنید:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "هشدار\n\n" "MTA:SA فعالیت های غیرمعمولی را شناسایی کرده است.\n" "لطفا سیستم خود را ویروس اسکن کنید و از امنیت سیستم خود مطمئن شوید.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "فایل شناسایی شده: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "یک نمونه از جی تی ای سن آندریاس در حال اجرا است. برای اجرای ام تی اس ای نیاز به توقف آن است. آیا این کار انجام شود؟" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "بستن جی تی ای سن آندریاس ناموفق بود, در صورت بروز مجدد, کامپیوتر خود را ریستارت کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "ورودی های رجیستری یافت نشد. لطفا ام تی ای اس ای را مجدد نصب نمایید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "مسیر نصب جی تی ای سن آندریاس شما حاوی کاراکتر های غیرمجاز (یونیکد) می باشد. لطفا جی تی ای سن آندریاس را به یک مسیر پشتیبانی شده که حاوی کاراکتر های استاندارد (ASCII) است انتقال داده و ام تی ای اس ای را مجدد نصب نمایید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "مکان نصب 'MTA:SA' یا 'GTA: San Andreas' شامل یک ';' (نقطه ویرگول) می باشد.\n\n" "اگر در اجرای MTA:SA به مشکل برخوردید، محل نصب GTA یا MTA:SA را به محلی که شامل ';' نمیباشد تغییر دهید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "مشکلی هنگام لود به وجود آمده است. لطفا اطمینان حاصل فرمایید که فایل های آخرین نسخه و به صورت سالم نصب شده‌اند." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "مشکلی در هنگام لود به وجود آمده است. لطفا اطمینان حاصل فرمایید که %s به صورت درست نصب شده است." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "مشکلی در هنگام لود به وجود آمده است. نمیتوان فایل gta_sa.exe را در %s پیدا کرد." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "مشکلی در هنگام لود به وجود آمده است. %s در محل نصب GTA وجود دارد. لطفا این فایل را قبل از ادامه حذف کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "فایل اصلی دارای اسم اشتباهی می‌باشد (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "فایل اصلی بدون امضا می‌باشد. احتمال وجود ویروس.\n\n" "لطفا در صورت درست نشدن به پشتیبانی آنلاین MTA مراجعه کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "فایل های .asi در محل نصب 'GTA: San Andreas' و 'MTA:SA' وجود دارند. \n\n" "لطفا این فایل های .asi را در صورت وجود مشکل در اجرای MTA:SA حذف کنید." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "خطای عدم تطابق نسخه فایل. در صورت بروز مشکل، MTA:SA را مجددا نصب کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "برخی از فایل ها گم شده اند. در صورت بروز مشکل، MTA:SA را مجددا نصب کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA با \"حالت ایمن\" ویندوز سازگار نیست.\n\n" "لطفا کامپیوتر خود را مجددا راه‌اندازی کنید.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "رفع مشکل تنظیمات" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "رفع خطای دسترسی" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "نمی‌توان Grand Theft Auto: San Andreas را راه‌اندازی کرد. لطفاً راه‌اندازی مجدد را امتحان کنید، یا اگر مشکل همچنان ادامه داشت، با MTA در www.multitheftauto.com تماس بگیرید.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas ممکن است به درستی راه‌اندازی نشده باشد. آیا می خواهید آن را ببندید کنید؟" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "در حال نصب بروزرسانی..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "در حال استخراج فایل ها..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas به مشکل برخورده است." #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "اطلاعات کرش" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "برای ارسال اطلاعات این کرش به توسعه دهندگان ام تی ای از طریق اینترنت چک باکس را تیک بزنید" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "انجام اینکار احتمال کرش شدن را زیاد می کند." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "آیا می خواهید ام تی ای: سن آندریاس را ریستارت کنید؟" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "ام تی ای: سن آندریاس - اخطار" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "نصب دایرکتی Grand Theft Auto: San Andreas شما این فایل ها را همراه دارد:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "این فایل ها نیاز نیست و شاید با گرافیک این نسخه MTA:SA مشکل ایجاد کند.\n\n" "پیشنهاد داده میشود که شما این فایل ها را حذف یا تغییر نام دهید." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "این فایل ها را نگه دار ولی این اخطار را دفعه بدی نشان بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "این فایل ها را به من یاداوری نکن" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "این فایل ها را از.dll به.dll.bak تغییر بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "این فایل ها را به من نشان بده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "اجرای ام تی ای:اس ای" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "ام تی ای: سن آندریاس - تنظیمات گیج کننده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus شناسایی شد!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "گزینه های زیر را امتحان کنید و ببیند کدام جواب میدهد:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "الف - Nvidia استاندارد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "ب - NVidia جایگزین" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "اگر ناامید شدید، ممکن است این کمکتان کند:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "اگر تا به حال گزینه ای را که کار میکند را انتخاب کردید، این ممکن است کمکتان کند:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "اجبار حالت پنجره ای" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "دیگر نمایش نده" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "هشدار: برنامه آنتی ویروس شناسایی نشد" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA نتوانست آنتی ویروسی روی سیستم شما شناسایی کند.\n\n" "ویروس ها می توانند در تجربه MTA و گیم پلی آن مشکل و اختلال ایجاد کنند.\n\n" "برای دیدن اطلاعات بیشتر روی دکمه 'کمک' کلیک کنید." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "من از قبل آنتی ویروس نصب کرده ام" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "من آنتی ویروس نصب نمی‌کنم.\n" "میخواهم سیستم من دچار لگ و جز سیستم های ویروسی باشد." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "مشکل درایور گرافیک" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "درخواست های وبسایت‫" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "سرور وبسایت های زیر را برای لود کردن درخواست کرده است (بعدا):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "جهت حفظ اطلاعات حساس خود از دزدیده شدن به هیچ عنوان آن ها را وارد ننماید" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "بیاد بسپار" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "اجازه نده" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "خطای مهم (%u). در صورت حل نشدن مشکل، لطفاً برای پشتیبانی، به وبسایت mtasa.com مراجعه کنید." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "خطای پروتکل (%u). در صورت حل نشدن مشکل، لطفاً برای پشتیبانی، به mtasa.com مراجعه کنید." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "خطای اتصال" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "مولتی دفت آتو به درستی نصب نشده است, لطفا دوباره نصب نمایید." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "مرورگر شما اکنون یک صفحه وب با برخی اطلاعات راهنما نمایش می دهد.\n\n" "(اگر صفحه بارگیری نشد، URL (CTRL-V) را در مرورگر وب خود جایگذاری کنید)"