msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Tämä versio on vanhentunut." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "katkaise yhteys palvelimeen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "näyttää nimitagit" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "näyttää chatin" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "näyttää verkkotilastot" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "avaa chatin syöttökentän" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "lähettää ääntä toisille pelaajille" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "nousee autoon matkustajana" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "seuraava radiokanava" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "edellinen radiokanava" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "näyttää/piilottaa kartan" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "zoomaa karttaa sisään" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "zoomaa karttaa ulos" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "liikuttaa karttaa pohjoiseen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "liikuttaa karttaa etelään" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "liikuttaa karttaa itään" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "liikuttaa karttaa länteen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "kiinnittää kartan" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "vähentää kartan läpinäkyvyyttä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "lisää kartan läpinäkyvyyttä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "näyttää/piilottaa kartan ohjeen" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "lähettää yksityisviestin kyseiselle pelaajalle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "vaihtaa seuraavaan aseeseen kun olet ajoneuvossa sisällä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "vaihtaa edelliseen aseeseen kun olet ajoneuvossa sisällä" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "tulostaa konsoliin tietoja pelipalvelimesta" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "määrittää kaikkien text-display elementtien skaalan" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Kehitystila) näyttää/piilottaa colshapet" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Kehitystila) tulostaa maailman äänten id:t debug konsoliin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ISÄNNÖI PELIÄ" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Yleinen" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resurssit" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max. pelaajat:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Valittu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Käynnistä" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Yhteys katkaistu: Virheellinen nimimerkki" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Sarjanumero on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Sinut on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Tili on estetty.\n" "Syy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Yhteys katkaistu: Versio ei täsmää" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Yhteys katkaistu: Liittymistulva. Ole hyvä ja odota minuutti, yhdistä sitten uudelleen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin on eri juuressa.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Väärä versio.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin pyörii uudemmalla versiolla.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin pyörii vanhemmalla versiolla.\n" "Tiedot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Yhteys katkaistu: Nimimerkki on jo käytössä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Yhteys katkaistu: Hahmoa ei pystytty luomaan." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin esti yhteyden: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Yhteys katkaistu: Sarjanumeron varnennus epäonnistui" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Synkronointivirhe %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Käyttäjä %s poisti sinut palvelimelta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Yhteys katkaistu: Käyttäjä %s antoi sinulle porttikiellon" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin sammuu tai käynnistyy uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Sinut potkittiin pelistä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tämä palvelin vaatii muokkaamattoman gta_sa.exe:n" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Ole hyvä ja korvaa gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tämä pelipalvelin ei salli kustomoituja D3D9.DLL tiedostoja" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Poista D3D9.DLL GTA asennushakemistosta ja käynnistä MTA uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tämä pelipalvelin ei salli virtuaalikoneita" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ajurien allekirjoitus on oltava käytössä pelataksesi tällä palvelimella." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tämä palvelin on havainnut puuttuvia komponentteja huijauksen estosta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Kokeile käynnistää MTA uudelleen" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tämä palvelin vaatii muokkaamattoman gta3.img:n ja gta_int.img:n" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Ole hyvä ja korvaa gta3.img tai gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Wine ei ole sallittu tällä pelipalvelimella" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Varmista että mikään toinen ohjelma ei muuta MTA:ta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Aikaa jäljellä: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Virheellinen nimimerkki! Määritä itsellesi uusi nimimerkki Asetukset-valikosta!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "YHDISTETÄÄN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Liitytään peliin..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Ei yhdistetty; ole hyvä ja käytä Yhdistä-painiketta tai 'connect' komentoa yhdistääksesi pelipalvelimelle." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Palvelinta ei ole asennettu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Paikallinen palvelin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Käynnistetään paikallista palvelinta..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Sinut potkittiin pelistä (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Yhdistetään paikalliselle palvelimelle..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelimeen." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Paikalliselle palvelimelle yhdistäminen aikakatkaistiin. Katso konsolista lisätietoja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Yhteyden aikakatkaisu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Yhteys palvelimeen menetetty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Yhteys katkaistu: isäntä katkaisi yhteyden" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys katkaistu etänä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys menetetty etänä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Yhteys katkaistu: sinulla on porttikielto tälle palvelimelle" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Yhteys katkaistu: Palvelin on täynnä" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Yhteys katkaistu: palvelin katkaisi yhteyden" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys palvelimeen menetetty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Yhteys katkaistu: Väärä salasana" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Yhteys katkaistu: yhteys evättiin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA:n varmennus epäonnistui!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Latausvirhe: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Paikallisen palvelimen käynnistäminen epäonnistui. Katso lisätietoja konsolista." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Virhe: Paikallisen palvelimen käynnistäminen ei onnistunut. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Kartan latauksen edistyminen:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Latauksen edistyminen:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Katkaise yhteys peruuttaaksesi latauksen" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Suomi" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Kiihdytysakseli" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Jarrutusakseli" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Ohjelmointi" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Avustajat" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Pelisuunnittelu / Skriptaus" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Lokalisointi" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Kehitykseen osallistuneet" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Erityiskiitokset" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tämä ohjelmisto ja projekti käyttää hyväksi seuraavia kirjastoja ja ohjelmia:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Ammu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Seuraava ase" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Edellinen ase" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Eteenpäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Mene/poistu kulkuneuvosta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Vaihda kameraa" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Hyppää" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Juokse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Katso taaksepäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kyyristy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Kävele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Ammu (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Ammu (toissijainen, kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vasemmalle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Oikealle (kulkuneuvossa)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Ohjaa eteenpäin/alas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Ohjaa taaksepäin/ylös" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Kiihdytä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Jarruta/Peruuta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Seuraava radiokanava" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Edellinen radiokanava" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ohita kappale käyttäjän radiossa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Äänimerkki" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sivutehtävä" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Käsijarru" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Katso vasemmalle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Katso oikealle (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Katso taaksepäin (kulkuneuvossa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vehicle mouse look" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Erityisohjaus vasemmalle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Erityisohjaus oikealle" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Erityisohjaus alaspäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Erityisohjaus ylöspäin" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Tähtää aseella" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Kyllä (keskustelussa)" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Ei (keskustelussa)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Eteenpäin (ryhmäohjaus)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Taaksepäin (ryhmäohjaus)" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Varattu" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Päivityksiä ei pysty tarkistamaan juuri nyt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s vaaditaan" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Sinun pitää päivittää MTA:SA %s yhdistääksesi tälle pelipalvelimelle.\n\n" "Haluatko ladata ja asentaa MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Ei" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Haluatko käynnistää MTA:SA %s ja yhdistää tähän pelipalvelimeen?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Palvelimelle ei pysty yhdistämään juuri nyt.\n\n" "Kokeile myöhemmin uudelleen." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "TARKISTETAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "PÄIVITYSTARKISTUS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Päivitystä ei tarvita" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LADATAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "odotetaan..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "PÄIVITYS VAADITAAN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Jotta voit liittyä tälle palvelimelle, sinun on päivitettävä MTA.\n\n" "Haluatko päivittää sen nyt?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VALINNAINEN PÄIVITYS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Palvelin sanoo, että MTA:n päivitys on suositeltavaa, mutta ei välttämätöntä.\n\n" "Haluatko päivittää nyt?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Päivitystä ei ole tällä hetkellä saatavilla.\n\n" "Ole hyvä ja tarkista osoitteesta www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "VIRHE TALLENTAESSA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Tiedoston luominen ei onnistu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "LATAUSVIRHE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ladattu tiedosto vaikuttaa olevan virheellinen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Jostakin syystä." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "LATAUS SUORITETTU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "MUKAUTETUT GTA:SA TIEDOSTOT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Jotkin MTA:SA datatiedostot puuttuvat.\n\n" "Ole hyvä ja asenna MTA:SA uudelleen" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% valmista" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Odotetaan vastausta - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "ASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Moninpeli" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Kuva" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Näppäinmääritykset" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Ohjaus" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Nettiselain" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Palauta oletusarvot" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Hiiren herkkyys:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Pystysuuntainen tähtäysherkkyys:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Hiiren asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Käänteinen hiiren liike pystysuunnassa" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ohjaa hiirellä" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lennä hiirellä" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Peliohjaimen asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Tavallinen ohjaus (hiiri + näppäimistö)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klassinen ohjaus (peliohjain)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Kuollut alue" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Käytä 'Näppäinmääritykset' välilehteä sauvan painikkeiden määritykseen." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Vasen sauva" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Oikea sauva" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "NÄPPÄIN" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TOISSIJ. NÄPPÄIN" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nimimerkki:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Tallenna palvelinten salasanat" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Päivitä palvelinselain automaattisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Salli kuvakaappauksen lähetys" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Salli ulkoiset äänet" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Näytä latausikkuna aina" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Käytä muokattuja GTA:SA-tiedostoja" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Kartan renderöintiasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Läpinäkyvyys:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Pää-äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Radion äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA:n äänenvoimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Puheen voimakkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Toistomoodi:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Radioasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radion taajuuskorjain" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Radion automaattinen viritys" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Käyttäjäradion asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Peräkkäinen" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automaattinen median haku" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Mykistysasetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Mykistä kaikki äänet, kun peli on pienennetty" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Hiljennä radio, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Hiljennä äänitehosteet, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Hiljennä MTA:n äänet, kun peli pienennetään" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Hiljennä puhe, kun peli pienennetään" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Näkökenttä (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Piirtoetäisyys (LOD):" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Laatu:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotrooppinen suodatus:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Reunojen pehmennys:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Kuvasuhde:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Ikkunallinen" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI-tietoinen" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Koko näytön tila:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Vakio" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Reunaton ikkuna" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Reunaton pidä res" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip-kartoitus" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Matala" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Korkea" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Erittäin korkea" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Pois käytöstä" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD vastaa kuvasuhdetta" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriset varjot" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Ruohoefekti" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Lämpöaallot" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Renkaan savua jne" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynaamiset varjot" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Motion blur" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Koko näytön pienennys" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ota käyttöön näytön valintaikkuna käynnistäessä" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Näytä epäturvalliset resoluutiot" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderöi ajoneuvot aina yksityiskohtaisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderöi hahmot aina yksityiskohtaisesti" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Koronan heijastukset sateella" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ota etäsivustot käyttöön" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ota JavaScript käyttöön etäsivustoilla" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Mukautettu musta lista" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Syötä verkkotunnus esim. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Estä" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Verkkotunnus" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Poista verkkotunnus" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Mukautettu sallittujen lista" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Salli" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Muut" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Nopea CJ:n vaatteiden lataus:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Palvelinselaimen nopeus:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Yksittäinen yhteys:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Pakettien merkintä:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Etenemisanimaatio:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Prosessin prioriteetti:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Vianetsintäasetukset:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Suoratoistomuisti:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Päivityksen tyyppi:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Asenna tärkeät päivitykset:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Päällä" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Erittäin hidas" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Normaalia parempi" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 yhteensopivuus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bittinen väri" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Hiiren korjaus" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Resurssitiedostot:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Avaa resurssienhallinnassa" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Automaattinen päivitys" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Tarkista päivitykset nyt" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Jotkut asetukset muuttuvat, kun seuraavan kerran käynnistät MTA:n" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Haluatko käynnistää uudelleen nyt?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "UUDELLEENKÄYNNISTYS VAADITAAN" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Jotkut asetukset muuttuvat, kun katkaiset yhteyden nykyiseen palvelimeen" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Haluatko katkaista yhteyden?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VAADITAAN YHTEYDEN KATKAISEMINEN" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Sauvaohjainta ei havaittu - Tarkista liitännät ja käynnistä peli uudelleen" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Sitova akseli" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Liikuta akselia määrittääksesi, tai paina poistumisnäppäintä tyhjentääksesi" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Ulkoasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Esiasetukset:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Chatti" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Chatin tausta" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Chatin teksti" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Syötön tausta" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Syötön teksti" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Rivit:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Skaalaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Koko" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "jälkeen" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "kesto" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Häivytys" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Häivytä vanhat linjat" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Vaakasuora:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Pystysuora:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Tekstin tasaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-etäisyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-etäisyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Keskikohta" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Piilota tausta, kun et kirjoita" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Nimen täyttö sarkaimen avulla" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Salli palvelimen väläyttää ikkunaa" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Salli ilmoitukset tehtäväpalkissa" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chatin tekstin musta/valko ääriviiva" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi, tai paina poistumisnäppäintä tyhjentääksesi" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Ensisijaisen näppäimen määritys" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Toissijaisen näppäimen määritys" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA OHJAINASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MONINPELIN OHJAINASETUKSET" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Nimesi sisältää virheellisiä merkkejä!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Läpinäkyvyys:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Väri" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Ole hyvä ja katkaise yhteys ennen kielen vaihtamista" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Ole hyvä ja poistu pelipalvelimelta ennen ulkoasun vaihtamista" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriset varjot voivat hidastaa joitakin järjestelmiä.\n\n" "Haluatko varmasti ottaa ne käyttöön?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "SUORITUSKYKYVAROITUS" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Kuvakaappuksen lähetys on vaadittu jollain palvelimilla huijauksen eston takia.\n\n" "(Chatti ja graafinen käyttöliittymä on piilotettu kuvakaappauksesta)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "KUVAKAAPPAUKSEN LÄHETYS" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Jotkut skriptit saattavat toistaa ääniä, kuten radiota, internetistä.\n\n" "Tämän asetuksen poistaminen käytöstä voi vähentää verkon kulutusta.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ULKOISET ÄÄNET" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Jotkin tiedostot GTA:SA hakemistossasi ovat muokattuja.\n" "MTA käyttää muokattuja tiedostoja vain, jos tämä valinta on käytössä.\n\n" "Huomaa, että muokatut GTA:SA tiedostot ovat estettyjä monilla pelipalvelimilla!\n\n" "Oletko varma että haluat käyttää niitä?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI-tietoisuus on kokeellinen ominaisuus ja suosittelemme\n" "sitä vain kun pelaat MTA:ta skaalautuneessa koossa.\n" "Saatat kokea visuaalisia häiriöitä jos käytät tätä asetusta.\n\n" "Oletko varma että haluat käyttää tätä asetusta?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "KOKEELLINEN OMINAISUUS" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Ole hyvä ja syötä nimimerkki" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Ole hyvä ja syötä nimimerkki.\n" "Tämä on nimesi joka näkyy liittyessäsi ja pelatessasi palvelimella" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Erityisen kokeellinen ominaisuus." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Auttaa CJ-variaatioiden latausten kanssa (Käyttää 65MB enemmän muistia)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Vanhemmat reitittimet voivat vaatia hitaamman skannausnopeuden." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Valitse tämä käyttääksesi vain yhtä yhteyttä latauksissa." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Merkitsee paketit auttaakseen internet-palveluntarjoajia tunnistamaan MTA:n verkkoliikenteen." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Pyörivä latausanimaatio ruudun alareunassa" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Valitse oletus aina. (Tätä asetusta ei tallenneta)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Korkein asetus on yleensä paras" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Automaattinen päivitys:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Valitse oletus ellet pidä bugien raportoinnista." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Valitse oletus asentaaksesi tärkeät päivitykset automaattisesti." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bittinen väri:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Käytä 16 bittistä väriavaruutta - Tarvitsee MTA:n uudelleenkäynnistyksen" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Hiiren korjaus:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Hiiren liikkeen korjaus - Saattaa tarvita PC:n uudelleenkäynnistyksen" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Kuvakaappaus on %d tavua, kun odotettiin %d tavua" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Kuvankaappaus epäonnistui" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Kuvankaappaus otettu: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Käytät ominaisuushaara-koontiversiota! Tämä on vain testiversio, jota ei voida käyttää yhteyden muodostamiseen julkisiin palvelimiin!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA ei saa päivityksiä XP/Vistaan ​​heinäkuun 2019 jälkeen.\n\n" " Päivitä Windows pelataksesi uusimmilla palvelimilla." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Tämä katkaisee yhteyden nykyiseen palvelimeen.\n\n" "Haluatko varmasti katkaista yhteyden?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROITUS YHTEYDEN KATKAISUSTA" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Tuntematon komento tai cvar: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Valitsemaasi ulkoasua ei voitu ladata, oletusulkoasua ei voitu myöskään ladata. Ole hyvä ja asenna MTA uudelleen." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ei voi jatkaa, koska %s levyllä ei ole tarpeeksi tilaa." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Vakava virhe" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "KORJAA POISTAMALLA TÄMÄ TIEDOSTO:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s moduuli on väärä!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Virhe suoritettaessa URL:ää" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Virhe suoritettaessa komentorivillä määriteltyä modia ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "tämä ohje" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "poistuu sovelluksesta" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "näyttää version" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "näyttää ajan" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "näyttää hud:n" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "näyttää kaikki näppäinmääritykset" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "näyttää serialin" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "yhdistää palvelimeen (isäntä portti nimimerkki salasana)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "yhdistää aikaisempaan palvelimeen" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "määrittää näppäimen" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "poistaa näppäimen määrityksen" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopioi gta:n oletusnäppäinmääritykset" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "ottaa kuvakaappauksen" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "tallentaa asetustiedoston välittömästi" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "tyhjentää vianetsintäikkunan" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "vierittää chat-ruutua ylöspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "vierittää chat-ruutua alaspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "vierittää vianetsintäikkunaa ylöspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "vierittää vianetsintäikkunaa alaspäin" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "näyttää muistitilastot" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "näyttää ruutuaikakuvaajan" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "kehittäjille: päivitä uutiset" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Haluatko etsiä apua tähän ongelmaan?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMENTO-OHJE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Kello on %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Syntaksi on 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Virheellinen porttinumero" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Yhdistetään osoitteeseen %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: osoitteeseen %s:%u ei saatu yhteyttä!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Modin purkaminen epäonnistui" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Määritetty kaikki näppäimet GTA:sta" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Kokoonpanotiedosto tallennettiin" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Serialisi on: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virheellinen nimimerkki!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virheellinen isäntä!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Yhdistäminen osoitteeseen %s portissa %u epäonnistui!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Yhdistetään osoitteeseen %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modia ei asennettu (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "UUTISET" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Tutustu uusimpaan uutisartikkeliin" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Direct3D9:n alustaminen epäonnistui.\n\n" "Varmista, että DirectX End-User Runtime sekä\n" "viimeisimmät Windows Service Packit on asennettu oikein." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "PALVELIN ON TÄYNNÄ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Palvelimen osoite:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Pelimuoto:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Kartta:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Pelaajia:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Salasanasuojattu:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Viive:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Pelaajaluettelo" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Liity peliin" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Syötä palvelimen salasana:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Liity palvelimelle heti, kun paikka vapautuu." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "SYÖTÄ PALVELIMEN SALASANA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Aikakatkaisu" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Pyydetään tietoja..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "pelaaja" msgstr[1] "pelaajaa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr " " #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "palvelimella" msgstr[1] "palvelimella" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Haetaan palvelinluetteloa (%lu ms kulunut)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Palvelinluetteloa ei voitu lukea." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Palvelinluetteloa ei voitu hakea." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Vara-palvelinlista)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Ei voitu yhdistää LAN-broadcast sokettiin" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Etsitään LAN palvelimia" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PALVELINSELAIN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Viimeaikaiset" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PIKAYHTEYS:\n\n" "Kirjoita osoite ja portti osoiteriville.\n" "Tai valitse palvelin historiasta ja klikkaa 'Yhdistä'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "APUA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Lisää suosikki" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Tietoja palvelimesta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Etsi palvelimia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Etsi pelaajia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Aloita haku" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Etsi pelaajia..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Etsi palvelimia..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Pelaajia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Viive" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Pelimuoto" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Sisällytä:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Täysi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Pois käytöstä" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Muut versiot" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Apua" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..ladataan.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Osoitetta ei määritelty!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Tuntematon protokolla" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Käytä mtasa://-protokollaa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Sinun on valittava palvelin, johon yhdistetään." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Näytön resoluutiota ei löydy." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää tätä näytön resoluutiota?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Etsitään Grand Theft Auto San Andreasia" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Käynnistä Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Valitse Grand Theft Auto: San Andreaksen asennushakemisto" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA tarvitsee järjestelmänvalvojan käyttöoikeudet seuraavaan tehtävään:\n\n" " '%s'\n\n" "Vahvista seuraavassa ikkunassa." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Virhe ladatessa %s moduulia! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopioidaan tiedostoja..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiointi valmistui etuajassa. Kaikki OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Viimeistellään…" #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Uusi %s asennus havaittu.\n\n" "Haluatko kopioida asetuksesi %s:sta?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan avatessaan tiedostoa '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA:sta puuttuu tiedosto '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan ladatessaan mallia." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jos muokkasit gta3.img tiedostoa viime aikoina, kokeile asentaa GTA:SA uudelleen." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA törmäsi ongelmaan lisätessään tehostusta ajoneuvoon." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA löysi virheitä tiedostossa '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Käynnistyikö tietokoneesi uudelleen pelatessasi MTA:ta?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Ole hyvä ja lopeta seuraavat ohjelmat ennen jatkamista:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA ei voinut suorittaa seuraavaa tehtävää:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ohjelma kaatui grafiikka-ajurin virheen myötä **\n\n" "** Ole hyvä ja päivitä grafiikka-ajurisi **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Asenna päivitetyt MTA:SA-tiedostot" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Päivitys epäonnistui tiedostojen välisen ristiriidan takia. Ole hyvä ja sulje muut sovellukset ja kokeile uudelleen." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Autoa ei ole asennettu oikein, ole hyvä ja asenna se uudelleen. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Luo GTA:SA risteykset" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska tiedoston kopiointi epäonnistui:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska jokin MTA:n tiedosto on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopioi MTA:SA tiedostot" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska jokin GTA:SA:n tiedosto on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Korjaa GTA:SA riippuvuus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA on virheellinen tai ei löydy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Tarkista antiviruksestasi mahdollinen karanteeni tai muu esto, lisää GTA:SA:lle poikkeus, ja kokeile sitten käynnistää MTA:SA uudelleen." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generoi GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA:ta ei voida ladata käyttöön:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Korjaa GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ei pysty käynnistymään koska GTA:SA:n korjaus epäonnistui:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Puuttuva tiedosto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jos MTA ei lataudu, asenna GTA:SA uudelleen" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Päivitä asennusasetukset" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Päivitä yhteensopivuusasetukset" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Ongelmia MTA:SA:n uudelleenkäynnistyksessä\n\n" "Jos ongelma jatkuu, avaa Tehtävienhallinta ja\n" "pysäytä \"gta_sa.exe\"- ja \"Multi Theft Auto.exe\" -prosessit\n\n\n" "Yritetäänkö käynnistää MTA:SA uudelleen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA on jo käynnissä.\n\n" "Jos ongelma jatkuu, käynnistä tietokone uudelleen" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA on jo käynnissä.\n\n" "Haluatko sulkea sen?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko palata aikaisempaan versioon?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "MTA:SA:n käynnistämisessä näyttää olevan ongelma.\n" "GTA-asetusten nollaaminen voi joskus korjata tämän ongelman.\n\n" "Haluatko nollata GTA-asetukset nyt?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA-asetukset on nollattu.\n\n" "Jatka painamalla OK." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko etsiä apua tähän ongelmaan?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Haluatko muuttaa seuraavia asetuksia?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Onko sinulla ongelmia MTA:SA:n käytössä?\n\n" "Kokeile poistaa käytöstä seuraavat tuotteet GTA:ta ja MTA:ta varten:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "VAROITUS\n\n" "MTA:SA on havainnut epätavallista käytöstä.\n" "Suorita virustarkistus varmistaaksesi, että järjestelmäsi on suojattu.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Havaittu tiedosto oli: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas on jo käynnissä. Se tulee lopettaa ennen kuin MTA:SA voidaan käynnistää. Haluatko tehdä sen nyt?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "GTA: San Andreasta ei pystytty lopettamaan. Jos ongelma jatkuu, ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Rekisteritietoja puuttuu. Ole hyvä ja asenna Multi Theft Auto: San Andreas uudelleen." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "GTA:SA-asennuspolkusi sisältää (unicode) merkkejä joita ei tueta. Ole hyvä ja uudelleenasenna GTA:SA polkuun, joka sisältää vain perinteisiä ASCII-merkkejä ja uudelleenasenna sitten MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "MTA- tai GTA-asennuspolkusi sisältää ';' merkin (puolipisteen).\n\n" " Jos koet ongelmia MTA:n kanssa, asenna MTA/GTA\n" " polkuun joka ei sisällä puolipistettä." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Lataus epäonnistui. Ole hyvä ja varmista että viimeisimmät datatiedostot ovat asennettu oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Lataus epäonnistui. Ole hyvä ja varmista että %s on asennettu oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Lataus epäonnistui. gta_sa.exe tiedostoa ei löytynyt polusta %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Lataus epäonnistui. %s löytyi GTA hakemistosta. Ole hyvä ja poista se ennen jatkamista." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Päätiedostolla on väärä nimi (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Päätiedosto on allekirjoittamaton. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Etsi online-apua mikäli MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datatiedosto %s puuttuu. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Harkitse MTA:n uudelleenasennusta turvallisuussyistä.\n" "Etsi apua netistä jos MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datatiedosto %s on muuttunut. Mahdollista viruksen toimintaa.\n\n" "Harkitse MTA:n uudelleenasennusta turvallisuussyistä.\n" "Etsi apua netistä jos MTA ei toimi oikein." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi tiedostoja löytyi 'MTA:SA' tai 'GTA: San Andreas' asennushakemistoista.\n\n" "Poista nämä .asi tiedostot mikäli havaitset ongelmia MTA:n kanssa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Tiedostojen versiot eivät täsmää. Asenna MTA:SA uudelleen mikäli havaitset ongelmia.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Jotkin tiedostot puuttuvat. Asenna MTA:SA uudelleen mikäli havaitset ongelmia.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA ei ole yhteensopiva Windowsin vikasietotilan kanssa.\n\n" "Ole hyvä ja käynnistä tietokoneesi uudelleen.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Korjaa asetukset" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Korjaa oikeudet" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreasta ei voitu käynnistää. Ole hyvä ja kokeile käynnistää tietokoneesi uudelleen, ja jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä tukeen osoitteessa www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas ei välttämättä käynnistynyt oikein. Haluatko lopettaa sen?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Tiedosto '%s' on lukittuna %zu prosessin toimesta.\n\n" "Haluatko lopettaa seuraavat prosessit ja jatkaa päivitystä?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Asennuksesi saattaa olla korruptoitunut.\n\n" "%zu/%zu tiedostoa ei voitu palauttaa varmuuskopiosta.\n\n" "Asenna Multi Theft Auto uudelleen osoitteesta www.multitheftauto.com\n" "tai kokeile päivittää järjestelmänvalvojan oikeuksilla." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Asennetaan päivitystä..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Puretaan tiedostoja..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas törmäsi ongelmaan" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Tietoa ohjelman kaatumisesta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Valitse lähettääksesi automaattisen raportin ohjelman kaatumisesta MTA:n kehittäjille" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Lähettäessäsi lisäät todennäköisyyttä että tämä kaatuminen korjataan." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Haluatko käynnistää MTA:n uudelleen?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Varoitus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas asennushakemistosi sisältää nämä tiedostot:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Näitä tiedostoja ei tarvita ja ne saattavat häiritä MTA:n graafisten ominaisuuksien kanssa.\n\n" "Suosittelemme että poistat tai uudelleennimeät nämä tiedostot." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Pidä nämä tiedostot ja näytä tämä varoitus seuraavalla kerralla" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Älä muistuta näistä tiedostoista" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Uudelleennimeä nämä *.dll tiedostot *.dll.bak:ksi" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Näytä tiedostot" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Pelaa MTA:ta" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Sekavat asetukset" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus havaittu!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Kokeile jokaista vaihtoehtoa ja katso mikä toimii:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Perinteinen NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Vaihtoehtoinen NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Jos tulet epätoivoiseksi, tämä saattaa auttaa:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jos olet jo valinnut toimivan vaihtoehdon, tämä saattaa auttaa:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Pakota ikkunaan" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Älä näytä uudelleen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Varoitus: Viruksentorjuntatuotetta ei havaittu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA ei pystynyt havaitsemaan virustorjuntaa tietokoneessasi.\n\n" "Virukset häiritsevät MTA:ta ja heikentävät pelikokemustasi.\n\n" "Paina 'Ohje' saadaksesi lisätietoja." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Olen jo asentanut virustorjuntaohjelman" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "En asenna virustorjuntaa.\n" "Haluan tietokoneeni lagaavan ja olevan osa bottiverkkoa." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Ongelma grafiikka-ajurin kanssa" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Verkkosivupyynnöt" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Pelipalvelin pyytää oikeuksia ladata seuraavat verkkosivut:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ÄLÄ KOSKAAN SYÖTÄ ARKALUONTOISTA TIETOA, JOTTA VOIT SUOJATA NIITÄ VARASTAMISELTA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Muista valinta jatkossa" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Estä" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Vakava virhe (%u). Jos ongelma jatkuu, katso lisätietoja osoitteesta mtasa.com." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Protokollavirhe (%u). Jos ongelma jatkuu, hae apua osoitteesta mtasa.com." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Yhteysvirhe" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Autoa ei ole asennettu oikein, ole hyvä ja asenna uudelleen." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Oletusselaimesi avaa nyt sivun josta löydät lisätietoja.\n\n" "(Jos sivu ei lataudu, voit myös syöttää (CTRL-V) verkko-osoitteen selaimeesi)"