msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Cette version a expirée." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "quitte le serveur" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "affiche les noms des joueurs" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "affiche le tchat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "affiche les statistiques réseau" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "ouvre la zone de saisie du Tchat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "active le microphone" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entrer dans un véhicule en tant que passager" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "station radio suivante" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "station radio précédente" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "active le radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "zoom avant sur le radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "zoom arrière sur le radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "déplace le radar au Nord" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "déplace le radar au Sud" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "déplace le radar à l'Est" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "déplace le radar à l'Ouest" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "attache le radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "réduis l'opacité du radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "augmente l'opacité du radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "alterne le texte d'aide du radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envoie un message au joueur ciblé" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "sélectionne l'arme suivante en étant dans un véhicule" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "sélectionne l'arme précédente en étant dans un véhicule" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "affiche des informations à propos du serveur actuel" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "définit le multiplicateur d'échelle de tous les textes" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(mode développeur) affiche les colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Mode développeur) affiche les world sound ids dans la fenêtre Debug" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HÉBERGER UNE PARTIE" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Général" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nom du serveur:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Joueurs max. :" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Diffusion:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Réseau local" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Ressources sélectionnées" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Ressources disponibles" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Déconnecté: pseudonyme invalide." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Déconnecté du serveur." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Déconnecté: ce Serial est banni.\n" "Motif: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Déconnecté: vous êtes banni.\n" "Motif: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Déconnecté: ce compte est banni.\n" "Motif: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Déconnecté: version incompatible." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Déconnecté: trop de connexions simultanées. Veuillez réessayer dans quelques instants." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Déconnecté: le serveur provient d'une branche différente.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Déconnecté: version incorrecte.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Déconnecté: le serveur utilise une version plus récente.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Déconnecté: le serveur utilise une version plus ancienne.\n" "Information: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Déconnecté: ce pseudonyme est déjà utilisé." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Déconnecté: l'élément du Joueur n'a pas pu être créé." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Déconnecté: le serveur a refusé la connexion: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Déconnecté: la vérification du Serial a échoué." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Déconnecté: désynchronisation de la connexion: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Déconnecté: vous avez été exclus par %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Déconnecté: vous avez été banni par %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Déconnecté: le serveur est fermé ou redémarre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Vous avez été exclus du jeu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ce serveur nécessite un fichier 'gta_sa.exe' original" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Veuillez remplacer 'gta_sa.exe'" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ce serveur n'autorise pas les fichiers 'd3d9.dll' modifiés" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Supprimez le fichier 'd3d9.dll' de votre dossier d'installation de GTA:SA et redémarrez MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Ce serveur n'autorise pas les machines virtuelles" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ce serveur nécessite que la signature de pilotes soit activée" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Veuillez redémarrer votre ordinateur" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Ce serveur a détecté des composants anti-triche manquants" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Essayez de redémarrer MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ce serveur nécessite des fichiers 'gta3.img' et 'gta_int.img' originaux" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Veuillez remplacer 'gta3.img' et 'gta_int.img'" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ce serveur n'autorise pas Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Assurez-vous qu'aucun programme ne modifie MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Temps restant:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Pseudonyme invalide! Allez dans Paramètres pour le changer!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "CONNEXION" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Démarrage de la partie..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Non connecté. Veuillez utiliser la Connexion Rapide ou la commande 'connect' pour joindre un serveur." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Le Serveur n'est pas installé." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Serveur local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Démarrage du serveur local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Vous avez été exclus du jeu ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Connexion au serveur local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Erreur de connexion au serveur." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "La connexion au serveur local a expirée. Voir les détails dans la Console." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "La connexion a expiré" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "La connexion au serveur a été perdue" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Déconnecté: erreur de protocole inconnue." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Déconnecté: déconnecté à distance." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Déconnecté: perte de connexion à distance." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Déconnecté: vous êtes banni de ce serveur." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Déconnecté: le serveur est plein." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Déconnecté: déconnecté du serveur." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Déconnecté: la connexion au serveur a été perdue." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Déconnecté: mot de passe invalide." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Déconnecté: la connexion a été refusée." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "La vérification du Client MTA a échoué!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Erreur de téléchargement: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Impossible de démarrer le serveur local. Voir les détails dans la Console." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Erreur: impossible de démarrer le serveur local. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progression du téléchargement de la carte:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progression du téléchargement:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Déconnectez pour annuler le téléchargement" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Français" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Axe des gaz" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Axe des freins" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programmation" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Design et scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Traduction française" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Contributeurs (patches)" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Remerciements particuliers" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ce logiciel et ce projet utilisent les bibliothèques et logiciels suivants :" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Tirer" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arme suivante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arme précédente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Avant" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Arrière" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Droite" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrer/Sortir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Changer de vue" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Sauter" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Sprinter" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Regarder derrière" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "S'accroupir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Action" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Marcher" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Tir primaire (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Tir secondaire (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Gauche (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Droite (véhicule)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Se pencher vers l'avant" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Se pencher vers l'arrière" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Freiner/Marche arrière" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Radio suivante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Radio précédente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Sauter la piste utilisateur" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klaxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sous-mission" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Frein à main" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Regarder à gauche (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Regarder à droite (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Regarder derrière (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Vue souris (véhicule)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Gauche (contrôle spécial)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Droite (contrôle spécial)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Bas (contrôle spécial)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Haut (contrôle spécial)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Viser" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Oui (conversation)" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Non (conversation)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Vers l'avant (contrôle groupe)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Vers l'arrière (contrôle groupe)" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Indisponible" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Impossible de rechercher une mise à jour actuellement" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s nécessaire" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Une mise à jour de MTA:SA %s est nécessaire pour se connecter à ce serveur.\n\n" "Voulez-vous télécharger et installer MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Non" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Voulez-vous démarrer MTA:SA %s et vous connecter à ce serveur ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Impossible de se connecter actuellement.\n\n" "Veuillez réessayer plus tard." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "VÉRIFICATION" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "VÉRIFICATION DE MISE À JOUR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Aucune mise à jour nécessaire" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "TÉLÉCHARGEMENT EN COURS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "En attente..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "MISE À JOUR OBLIGATOIRE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Vous devez mettre à jour MTA pour vous connecter à ce serveur.\n\n" "Voulez-vous télécharger la mise à jour maintenant?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "MISE À JOUR FACULTATIVE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Le serveur recommande une mise à jour qui n'est pas essentielle.\n\n" "Voulez-vous télécharger la mise à jour maintenant?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Mise à jour non disponible actuellement.\n\n" "Consultez www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERREUR DE SAUVEGARDE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Impossible de créer le fichier." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERREUR DE TÉLÉCHARGEMENT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Le fichier téléchargé semble incorrect." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Pour une raison quelconque." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Problème inconnu dans _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FICHIERS GTA:SA PERSONNALISÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Certains fichiers de MTA:SA sont manquants.\n\n\n" "Veuillez réinstaller MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d%% effectués" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Attente d'une réponse - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "PARAMÈTRES" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijoueur" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Touches" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Commandes" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Réinitialiser" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilité de la souris:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilité de la visée verticale:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Paramètres de souris" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverser l'axe vertical" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Diriger avec la souris" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Voler avec la souris" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Paramètres du joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Commandes standards (souris + clavier)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Commandes classiques (joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Zone morte" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilisez l'onglet 'Touches' pour configurer les boutons du joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Stick gauche" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Stick droit" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TOUCHE" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TOUCHE ALTERNATIVE" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonyme:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Enregistrer les mots de passe des serveurs" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Actualiser automatiquement l'explorateur de serveurs" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Autoriser l'envoi de captures d'écran" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Autoriser les sons externes" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Toujours afficher la fenêtre de téléchargement" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Utiliser des fichiers GTA:SA personnalisés" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Paramètres de rendu de la carte" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Volume principal:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Volume de la radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume des effets:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Volume de MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Volume des voix:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Mode de lecture" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Égaliseur" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tuning" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Pistes utilisateur" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Séquentiel" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Scanner les médias automatiquement" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Sourdine" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Désactiver tous les sons quand le jeu est minimisé" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Désactiver la radio quand le jeu est minimisé" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Désactiver les effets quand le jeu est minimisé" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Désactiver les sons de MTA quand le jeu est minimisé" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Désactiver les voix quand le jeu est minimisé" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Résolution:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Champ de vision:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distance d'affichage:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Qualité des effets:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrage anisotrope:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anticrénelage:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Ratio d'aspect:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Mode fenêtré" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "Prise en charge DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Mode plein écran:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Fenêtre sans bordures" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Fenêtre sans bordures, résolution native" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Basse" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Haute" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Maximale" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Corriger le HUD" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ombres volumétriques" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Effet 'herbe'" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Effet 'chaleur'" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fumée des pneus, etc" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Ombres dynamiques des piétons" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Flou de mouvement" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Réduire en Plein Ecran" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activer la boîte de dialogue 'Sélection du périphérique'" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Afficher toutes les résolutions" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Toujours afficher les véhicules en haute qualité" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Toujours afficher les personnages en haute qualité" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflets de pluie des Corona" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Activer les sites web distants" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Activer Javascript sur les sites web distants" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Liste noire personnalisée" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Entrez un nom de domaine (par ex. google.fr)" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Supprimer le domaine" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Liste blanche personnalisée" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Divers" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Chargement rapide des vêtements de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Vitesse de l'explorateur:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Connexion unique:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Étiquette de paquet:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Animation de la progression:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Priorité du processus:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Mode debug:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Mémoire de streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Type de version:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Installer les mises à jour importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Activé" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Très lente" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Supérieure à la normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Max" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilité Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "Couleurs 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Correctif de souris" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Fichiers de ressources client:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Ouvrir l'Explorateur" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Mise à jour automatique" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Rechercher une mise à jour" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Certains réglages ne seront modifiés qu'après le redémarrage de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Voulez-vous redémarrer maintenant?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REDÉMARRAGE NÉCESSAIRE" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Certains paramètres seront modifiés quand vous vous déconnecterez du serveur actuel" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Voulez-vous vous déconnecter maintenant?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DÉCONNEXION NÉCESSAIRE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Aucun joypad détecté - Vérifiez le branchement et redémarrez MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Assignation de l'axe" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Déplacez un axe, ou appuyez sur Esc pour effacer" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Langue:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Thème:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Préréglages:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Tchat" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Charger" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Options" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Arrière-plan Tchat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Texte Tchat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Arrière-plan Entrée" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Texte Entrée" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Lignes:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Échelle:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Taille" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "Après" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "Pendant" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "secondes" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Fondu" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Fondu des anciennes lignes" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontale:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Verticale:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Alignement:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Décalage X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Décalage Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Position" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Centre" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Haut" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Police" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Masquer l'arrière-plan lorsque vous n'écrivez pas" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-complétion du pseudonyme avec la touche TAB" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permettre au serveur de flasher la fenêtre" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Autoriser les bulles de notifications" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contour du texte" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Appuyez sur une touche, ou sur Esc pour effacer" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Assignation d'une touche primaire" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Assignation d'une touche secondaire" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTRÔLES DE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTRÔLES MULTIJOUEUR" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Votre pseudonyme contient des caractères invalides!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Rouge:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Vert:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Bleu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Opacité:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Veuillez vous déconnecter afin de changer le langage" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Veuillez vous déconnecter pour pouvoir changer le Thème" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Les ombres volumétriques peuvent provoquer des ralentissement sur certains systèmes.\n\n" "Êtes-vous sûr de vouloir les activer?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "MISE EN GARDE SUR LES PERFORMANCES" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "L'envoi de captures d'écrans est nécessaire sur certains serveurs utilisant l'anti-triche.\n\n" "(Le Tchat et l'Interface Graphique sont exclus de la capture d'écran)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMATION SUR L'ENVOI DE CAPTURES D'ÉCRANS" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Certains scripts peuvent lire des sons, comme une radio, à partir d'internet.\n\n" "Désactiver cette option peut diminuer la consommation\n" "de la bande passante.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONS EXTERNES" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Certains fichiers dans le dossier Data de GTA:SA sont personnalisés.\n" "Si cette case est cochée, MTA utilisera ces fichiers modifiés.\n\n" "Cependant, les fichiers personnalisés seront bloqués sur la plupart des serveurs.\n\n" "Êtes-vous sûr de vouloir les utiliser?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "La prise en charge DPI est une fonctionnalité expérimentale, qui devrait\n" "être activée uniquement si vous jouez à MTA:SA sur un écran mis à l'échelle.\n" "Des problèmes graphiques peuvent apparaître si vous activez cette option.\n\n" "Êtes-vous sûr de vouloir activer cette option?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "FONCTIONNALITÉ EXPÉRIMENTALE" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme. \n" "Ce sera votre nom quand vous vous connecterez et jouerez sur un serveur." #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Fonctionnalité expérimentale." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Empêche les ralentissements avec les variations de CJ (utilise ~65 Mo de RAM)." #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Certains routeurs anciens peuvent nécessiter une vitesse plus faible." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Activez cette fonctionnalité pour n'utiliser qu'une seule connexion pendant les téléchargements." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Étiqueter les paquets pour aider les FAI à identifier le trafic MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animation en bas de l'écran" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Sélectionnez Par défaut. Ce paramètre n'est pas sauvegardé." #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum est généralement préférable." #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Mise à jour automatique:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Sélectionnez Par défaut, sauf si vous aimez remplir des rapports de bug." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Sélectionnez Par défaut pour installer automatiquement les mises à jour importantes." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "Couleurs 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Active le mode Couleur 16 bits - Nécessite un redémarrage de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Correctif de souris:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Correction du mouvement de la souris - Peut nécessiter un redémarrage de votre ordinateur." #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "La capture d'écran pèse %d octets, mais devrait peser %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "La capture d'écran a échoué" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Capture d'écran: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Vous utilisez une version de développement! Il s'agit d'une version de test qui ne peut pas être utilisée pour se connecter à des serveurs publics!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA ne recevra plus de mises à jour sur Windows XP/Vista après juillet 2019.\n\n" "Veuillez mettre à niveau Windows pour jouer sur les serveurs récents." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Vous serez déconnecté du serveur.\n\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT DE DÉCONNEXION" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Commande ou cvar inconnue:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Le Thème que vous avez sélectionné n'a pas pu être chargé, ni le Thème par défaut. Veuillez réinstaller MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ne peut pas continuer car il n'y a pas assez d'espace libre sur le lecteur %s." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "Pour corriger ce problème, veuillez effacer ce fichier:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Le module %s est incorrect!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Erreur d'exécution URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Erreur d'exécution du mod spécifié dans la ligne de commande ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "cet écran d'aide" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "quitte l'application" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "affiche la version" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "affiche l'heure" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "affiche le HUD" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "affiche toutes les touches assignées" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "affiche votre numéro de série" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "connexion à un serveur ( [ ] )" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "connexion à un serveur précédent" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "assigne une touche" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "désassigne une touche" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copie les contrôles par défaut" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "capture d'écran" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "enregistre la configuration" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "vide la console de débogage" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "fait défiler le tchat vers le haut" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "fait défiler le tchat vers le bas" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "fait défiler la console de débogage vers le haut" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "fait défiler la console de débogage vers le bas" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "affiche les statistiques mémoire" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "affiche le diagramme de synchronisation de trame" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "pour les développeurs : rafraîchir les actualités" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Voulez-vous voir de l'aide en ligne à propos de ce problème ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AIDE DES COMMANDES ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Il est %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: La syntaxe est 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Numéro de port invalide" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Connexion à %s:%u ..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: Échec de la connexion à %s:%u !" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Impossible de décharger le mod actuel" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Tous les contrôles ont été assignés" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Fichier de configuration enregistré" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Votre numéro de série est: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "La connexion a échoué. Nom d'utilisateur incorrect!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "La connexion a échoué. Nom d'hôte incorrect!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "La connexion à %s:%u a échoué!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Connexion à %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Ce mod n'est pas installé (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Réponse du serveur invalide (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Réponse du serveur invalide (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "ACTUALITÉS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Lire les actualités" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Impossible d'initialiser Direct3D9.\n\n" "Veuillez vous assurer que les Composants d'Exécution Utilisateur Final DirectX et\n" "les derniers Service Packs de Windows sont installés correctement." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "LE SERVEUR EST PLEIN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresse du serveur:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mode de jeu:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Carte:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Joueurs:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Verrouillé:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latence:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Liste des joueurs" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Connexion" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du serveur:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Se connecter au serveur dès qu'une place est disponible." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "VEUILLEZ SAISIR LE MOT DE PASSE DU SERVEUR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Information" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Délai expiré" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Requête..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "joueur" msgstr[1] "joueurs" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "sur" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serveur" msgstr[1] "serveurs" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Sollicitation de la liste du Serveur principal (%lu ms écoulées)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "La liste du Serveur principal n'a pas pu être analysée." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "La liste du Serveur Principal n'a pas pu être récupérée." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Liste de serveurs à partir d'une sauvegarde)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Impossible d'établir un socket de diffusion sur le LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Tentative de découverte de serveurs LAN" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "EXPLORATEUR DE SERVEURS" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Favoris" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Récents" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "POUR LA CONNEXION RAPIDE:\n\n" "Saisir l'adresse et le port dans la barre d'adresse\n" "ou sélectionnez un serveur dans l'Historique." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "AIDE" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Ajouter aux Favoris" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Connexion" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Information du serveur" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Rechercher des serveurs" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Rechercher des joueurs" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Démarrer la recherche" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Rechercher des joueurs..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Rechercher des serveurs..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Latence" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Mode de jeu" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Inclure:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Plein" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Autres versions" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Retour" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Aide" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..chargement.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Adresse non spécifiée!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocole inconnu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Veuillez utiliser le protocole mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Vous devez sélectionner un serveur auquel se connecter." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Impossible de trouver une résolution valide." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser cette résolution d'écran?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Recherche de Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Veuillez démarrer Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Sélectionnez le répertoire d'installation de Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA nécessite un Accès Administrateur pour effectuer la tâche suivante:\n\n" " '%s'\n\n" "Veuillez confirmer dans la prochaine fenêtre." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Erreur de chargement du module %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Copie des fichiers..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "La copie s'est terminée prématurément. Tout va bien." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Finition..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Terminé!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Une nouvelle installation de %s a été détectée.\n\n" "Voulez-vous copier les paramètres à partir de %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA a rencontré un problème en ouvrant le fichier '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA a besoin d'un fichier introuvable: '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA a rencontré un problème durant le chargement d'un model." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Si vous avez récemment modifié gta3.img, essayez de réinstaller GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA a rencontré un problème durant l'ajout d'une amélioration de véhicule." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA a détecté des erreurs dans le fichier '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Votre ordinateur a-t-il redémarré alors que vous jouiez à MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Veuillez fermer les programmes suivants, avant de continuer:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA n'a pas pu accomplir la tâche suivante:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ce crash a été causé par une erreur du pilote graphique **\n\n" "** Veuillez mettre à jour le pilote graphique **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Installer les fichiers révisés de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Impossible de mettre à jour à cause de conflits de fichier. Veuillez fermer les autres programmes et réessayer" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto n'a pas été installé correctement. Veuillez réinstaller. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Créer les jonctions GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car la copie d'un fichier a échoué:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car un fichier MTA:SA est incorrect ou manquant:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copier les fichiers de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car un fichier GTA:SA est incorrect ou manquant:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Patcher la dépendance de GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car l'exécutable de GTA:SA est incorrect ou manquant:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Veuillez vérifier votre antivirus pour une détection de faux positifs, essayez d'ajouter une exception pour l'exécutable GTA:SA et redémarrez MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Générer GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car l'exécutable de GTA:SA n'est pas chargeable:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Patcher GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ne peut pas être lancé car la correction de GTA:SA a échoué:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Fichier manquant:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Si MTA ne démarre pas, veuillez réinstaller GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "MAJ des paramètres d'installation" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "MAJ des paramètres de compatibilité" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Difficulté de redémarrage de MTA:SA:\n\n" "Si le problème persiste, ouvrez le Gestionnaire des tâches et\n" "arrêtez les processus 'gta_sa.exe' et 'Multi Theft Auto.exe'.\n\n\n" "Voulez-vous tenter de relancer MTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Une instance de MTA:SA est déjà en cours d'exécution.\n\n" "Si ce problème persiste, veuillez redémarrer votre ordinateur" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Une instance de MTA:SA est déjà en cours d'exécution.\n\n" "Voulez-vous la terminer?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Rencontrez-vous des difficultés pour démarrer MTA:SA?\n\n" "Voulez-vous revenir à une version antérieure? " #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Il semble y avoir un problème au démarrage de MTA:.SA\n" "La réinitialisation des paramètres de GTA:SA peut parfois résoudre ce problème.\n\n" "Voulez-vous réinitialiser les paramètres de GTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Les paramètres de GTA:SA ont été réinitialisés.\n\n" "Appuyez sur OK pour continuer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Le fichier n'a pas pu être effacé: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Rencontrez-vous des difficultés pour démarrer MTA:SA?\n\n" "Voulez-vous consulter de l'Aide en ligne?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec MTA:SA?\n\n" "Voulez-vous modifier le paramètre suivant?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec MTA:SA?\n\n" "Tentez de désactiver les produits suivants pour GTA and MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ATTENTION\n\n" "MTA:SA a détecté une activité suspecte.\n" "Veuillez lancer un scan de virus pour vous assurer de la sécurité de votre système.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Le fichier détecté était: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Une instance de GTA: San Andreas est déjà en cours d'exécution, et doit être terminée pour que MTA:SA puisse démarrer. Voulez-vous la terminer maintenant?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Impossible de terminer GTA: San Andreas. Si le problème persiste, veuillez redémarrer votre ordinateur." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Certaines clés du Registre sont manquantes. Veuillez réinstaller Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "L'emplacement d'installation de GTA: San Andreas contient des caractères non supportés (Unicode). Veuillez déplacer les fichiers de GTA: San Andreas à un emplacement contenant uniquement des caractères standards (ASCII) et réinstaller Multi Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "L'emplacement de l'installation de MTA:SA ou GTA: San Andreas\n" "contient un ';' (point-virgule).\n\n" "Si vous rencontrez des probèmes en utilisant MTA:SA,\n" "déplacez votre installation à un emplacement ne contenant pas ce caractère." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Le chargement a échoué. Veuillez vous assurer que les fichiers Data les plus récents ont été installés correctement." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Le chargement a échoué. Veuillez vous assurer que %s est installé correctement." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Le chargement a échoué. Impossible de localiser gta_sa.exe dans %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Le chargement a échoué. %s existe à l'emplacement de GTA: San Andreas. Veuillez le supprimer avant de continuer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Le fichier principal a un nom incorrect (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Le fichier principal n'est pas signé, et pourrait être infecté.\n\n" "Veuillez consulter l'Aide en ligne, si MTA ne fonctionne pas correctement." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Le fichier %s est manquant. Activité d'un virus possible.\n\n" "Envisagez de réinstaller Multi Theft Auto pour votre sécurité.\n" "Consultez l'aide en ligne si MTA ne fonctionne pas correctement." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Le fichier %s est modifié. Activité d'un virus possible.\n\n" "Envisagez de réinstaller Multi Theft Auto pour votre sécurité.\n" "Consultez l'aide en ligne si MTA ne fonctionne pas correctement." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Des fichiers .asi ont été trouvés dans les dossiers d'installation de GTA:SA ou MTA:SA.\n\n" "Supprimez ou déplacez ces fichiers si vous constatez des problèmes avec MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "La version du fichier ne correspond pas. Veuillez réinstaller MTA:SA si vous constatez des problèmes.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Des fichiers sont manquants. Veuillez réinstaller MTA:SA si vous constatez des problèmes.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA n'est pas compatible avec le Mode Sans Echec de Windows.\n\n" "Veuillez redémarrer votre ordinateur.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Correction d'un problème de configuration" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Correction de l'erreur d'élévation requise" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Impossible de démarrer GTA: San Andreas. Veuillez tenter de réinstaller, ou si le problème persiste, contactez l'équipe de MTA à l'adresse www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas n'a peut-être pas démarré correctement. Voulez-vous l'arrêter?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Le fichier '%s' est actuellement verrouillé par les processus %zu.\n\n" "Voulez-vous mettre fin aux processus suivants et continuer la mise à jour ?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Votre installation est peut-être corrompue.\n\n" "%zu sur %zu fichiers n'ont pas pu être restaurés à partir de la sauvegarde.\n\n" "Vous devriez réinstaller Multi Theft Auto depuis www.multitheftauto.com\n" "ou essayez d'exécuter la mise à jour avec les droits d'administrateur." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Installation de la mise à jour..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Extraction des fichiers..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas a rencontré un problème" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Informations à propos du crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Cochez cette case pour envoyer un rapport aux développeurs" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Cela augmentera les chances que le problème soit résolu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Voulez-vous redémarrer MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Avertissement" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Votre répertoire d'installation de Grand Theft Auto: San Andreas contient les fichiers suivants :" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ces fichiers ne sont pas requis et pourraient interférer avec les fonctionnalités graphiques de cette version de MTA:SA.\n\n" "Il est recommandé de supprimer ou renommer ces fichiers." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Garder ces fichiers, mais afficher cet avertissement au prochain lancement" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Ne plus m'avertir à propos de ces fichiers à l'avenir" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Remomer ces fichiers de *.dll en *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Afficher les fichiers" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jouer à MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Options confuses" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus détecté!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Testez chaque option et voyez ce qui fonctionne:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternatif" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel alternatif" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Si vous êtes désespérés, ceci pourrait vous aider:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Si vous avez déjà sélectionné une option qui fonctionne, ceci peut vous aider:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forcer le mode fenêtré" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Avertissement: Impossible de détecter un anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA n'a pas pu détecter d'anti-virus sur votre ordinateur.\n\n" "Les virus interfèrent avec MTA et dégradent votre expérience de jouabilité...\n\n" "Appuyez sur 'Aide' pour plus d'informations." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "J'ai déjà installé un anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Je n'installerai pas d'anti-virus.\n" "Je veux que mon ordinateur soit lent et fasse partie d'un botnet." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problème avec le pilote graphique" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Requêtes de sites web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Le serveur sollicite les sites web suivants, afin de pouvoir les charger:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NE JAMAIS ENTRER D'INFORMATIONS SENSIBLES, AFIN D'ÉVITER LE PIRATAGE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Se souvenir de la décision" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Erreur fatale (%u). Si le problème persiste, veuillez contacter l'équipe de MTA:SA." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Erreur de protocole (%u). Si le problème persiste, veuillez contacter l'équipe de MTA:SA." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Erreur de connexion" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto n'a pas été installé correctement. Veuillez réinstaller." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Votre navigateur va s'ouvrir sur une page Web contenant de l'aide.\n\n" "(Si la page ne s'ouvre pas correctement, veuillez copier/collez l'adresse dans votre navigateur.)"