msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: hu\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ez a verzió már elavult." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "lecsatlakozás a játékból" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "nevek mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "chatbox mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "kapcsolat statisztika mutatása" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "chat beviteli mező megnyitása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "hang továbbítása a többi játékos felé" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "járműbe szállás utasként" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "következő rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "előző rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "radar nézet engedélyezés" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "nagyítás a radaron" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "kicsinyítés a radaron" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "radar mozgatásra északi irányba" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "radar mozgatása déli irányba" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "radar mozgatása keleti irányba" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "radar mozgatása nyugati irányba" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "kövessen a radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "radar homályosság csökkentése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "radar homályosság növelése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "súgószöveg mutatása a radaron" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "üzenet küldése a címzett játékosnak" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "következő fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "előző fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "kimenő információ az aktuális szerverről" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "beállítja a képernyőn megjelenő összes szöveg méretét" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Fejlesztői mód) colshapes-ek megjelenítése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Fejlesztői mód) kiírja az alap játék hangjainak azonosítóját a debug chatbe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SZERVER INDÍTÁS" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Általános" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Szerver neve:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max játékos:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Közvetítés:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Összes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Indítás" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Lecsatlakozva: Hibás felhasználónév" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Lecsatlakozva a szerverről" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A serialod kivan tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki vagy tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Az accountod ki van tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Lecsatlakozva: Nem megfelelő verziópárosítás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Lecsatlakozva: Belépés flood. Kérjük várjon egy percet, majd csatlakozzon újra." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver forráskódja eltér a hivatalos verziótól.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Rossz verzió.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver újabb verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver régebbi verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Lecsatlakozva: A felhasználónév már használatban van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Lecsatlakoztatva: A játékos elemet nem lehetett létrehozni." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver megtagadta a kapcsolatot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Lecsatlakozva: Serial aktiválás hiba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Lecsatlakozva: A kapcsolat nem szinkronizált %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél rúgva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél tiltva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Lecsatlakozva: Szerver leállt vagy újraindul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ehhez a szerverhez nem módosított gta_sa.exe szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Kérlek cseréld ki a gta_sa.exe fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi az egyedi D3D9.DLL fájlokat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Távolítsd el a D3D9.DLL fájlt a GTA telepítési könyvtárából és indítsd újra az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "A szerver nem engedélyezi a virtuális gépek használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz engedélyezned kell az illesztőprogramok digitális aláírását" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Kérlek indítsd újra a számítógépet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "A szerver hiányzó anti-cheat összetevőket észlelt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Próbáld meg újraindítani az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz egy nem módosított gta3.img és gta_int.img szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Kérjük cseréld ki a gta3.img vagy a gta_int.img fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi a Wine használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Győződj meg arról, hogy más program nem módosítja az MTA:SA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Hátralevő idő:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d napok" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d órák" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d percek" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Lecsatlakozva" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Helytelen felhasználónév! Kérlek menj a Beállítások menübe és változtasd meg!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "CSATLAKOZÁS" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Belépés a játékba ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nem csatlakozott; Használd a Gyors csatlakozás, illetve a 'csatlakozás' gombot." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "A szerver nincs telepítve" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Helyi szerver" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Helyi szerver indítása ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Csatlakozás a helyi szerverhez..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Hiba történt a szerverre csatlakozás közben." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Időtúllépés miatt a csatlakozás megszakadt. Adatokért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Lecsatlakozva: ismeretlen protokoll hiba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva távolról" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Lecsatlakozva: kapcsolat megszakítva távolról" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Lecsatlakozva: ki lettél tiltva a szerverről" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Lecsatlakozva: a szerver jelenleg tele van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva a szerverről" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Lecsatlakozva: helytelen jelszó" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat visszautasítva" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliens ellenőrzése nem sikerült!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Letöltés hiba: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nem sikerült elindítani a helyi szervert. Információkért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Hiba: Nem sikerült a helyi szerver indítása. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Pálya letöltési folyamat:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Letöltési folyamat:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s a(z) %s-ból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Csatlakozz le, ha megakarod szakítani a letöltést." #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Magyar" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Gyorsulás" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Lassulás" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programozás" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Játék Dizájn / Scriptelés" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Honosítás" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Javítás közreműködői" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Külön köszönet:" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ez a szoftver a következő könyvtárakat és szoftvereket használja:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Következő fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Előző fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Hátra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Beszállás/Kiszállás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Kamera váltása" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Futás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Hátranézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Guggolás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akció" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Séta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Jármű fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Jármű másodlagos fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Balra kanyarodás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Jobbra kanyarodás" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Irányítás előre/lefele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Irányítás hátra/felfele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Gáz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Fék/Tolatás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Következő rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Előző rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Egyedi zene átugrása" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Duda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Mellékküldetés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Kézifék" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Járműből balra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Járműből jobbra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Járműből hátra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Járműben egérhasználat" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Speciális irányítás balra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Speciális irányítás jobbra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Speciális irányítás le" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Speciális irányítás fel" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Célzás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Társalgás: igen" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Társalgás: nem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Csoportos irányítás előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Csoportos irányítás hátra" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nem lehet frissítést keresni jelenleg." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s szükséges" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Egy frissebb MTA:SA verzió %s szükséges hogy játszhass a kiválasztott szerveren.\n\n" "Akarod hogy az MTA:SA letöltse és telepítse a frissítést %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Nem" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "El akarod indítani az MTA:SA %s és csatlakozni erre a szerverre?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nem lehetséges, hogy csatlakozz erre a szerverre jelen pillanatban.\n\n" "Kérlek próbálkozz később." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "Oké" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "FRISSÍTÉS ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nincs szükséges frissítés" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "várakozás…" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "KÖTELEZŐ FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Hogy csatlakozhass erre a szerverre, frissítened kell az MTA-t.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONÁLIS FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "A szerver ajánlott egy frissítést, de nem kötelező.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Jelenleg nincs elérhető frissítés.\n\n" "Kérlek látogass el ide: www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "MENTÉS HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "HIBÁS LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "A letöltött fájl úgy tűnik, hogy helytelen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Valamilyen oknál fogva." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "LETÖLTÉS BEFEJEZVE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "Ismeretlen hiba ebben: _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ÁTALAKÍTOTT GTA:SA FÁJLOK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Oké" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Néhány MTA:SA data fájl elveszett.\n\n\n" "Kérlek telepítsd újra az MTA:SA-t" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% kész" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Várakozás a válaszra - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Többjátékos" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Videó" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindek" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Irányítás" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Felület" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Alapértelmezések betöltése" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Egér érzékenysége:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Függőleges érzékenység:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Egér beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverz egér" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Kormányzás az egérrel" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Repülés az egérrel" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standard irányítás (Egér + Billentyűzet)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasszikus irányítás (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtjáték" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Használd a 'Bindek' fület a joypad gombok beállításához." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "GOMB" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. GOMB" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Felhasználónév:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Szerver jelszavak elmentése" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Szerverkereső automatikus frissítése" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Képfeltöltés engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Külső hangok engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Mindig mutassa a letöltési ablakot" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Egyéni GTA:SA fájlok használata" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Map renderelési opciók" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Áttetszőség:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Fő hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Rádió hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Beszéd hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Lejátszási mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Rádió beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádió hangszínszabályzó" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Rádió automatikus hangolása" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Egyéni zenelista beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Egymás utáni" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatikus média fájl felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Némítási beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Összes hang némítása, ha az alkalmazás a háttérben fut" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Némítsa a rádió hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Némítsa az SFX hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Némítsa az MTA hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Némítsa a Beszéd hangokat amikor minimalizálva van" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Felbontás:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Látótér:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Látóhatár:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Minőség:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotróp szűrés:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Ablakos mód" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Teljes képernyős mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Alap" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Keret nélküli ablak" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Ablak keret nélkül" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip feltérképezés" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Magas" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Nagyon magas" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Nincs" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Match arány" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrikus Árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Fű effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Hőség effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Gumi füstölés stb." #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamikus ped árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Elmosódás" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizálás teljes képernyős módban" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Párbeszédablak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Nem biztonságos felbontások mutatása" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Jármű renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Játékos/NPC renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Korona eső tükröződések" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Távoli weboldalak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Javascript engedélyezése távoli weboldalakon" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Egyéni feketelista" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Üss be egy domaint, pl. : google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Tiltás" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Domain törlése" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Egyéni fehérlista" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Gyors CJ ruházat töltés:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Keresési sebesség:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Egyetlen kapcsolat:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Csomag megjelölés:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Folyamatjelző animáció:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Folyamat prioritása:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Hibakeresési beállítás:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming memória:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Frissítés típusa:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Fontos frissítések telepítése:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Bekapcsol" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Nagyon lassú" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Normálnál nagyobb" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maximum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilitás:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16 bites színmélység" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Egér fixálás" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliens oldali resource-ok:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Megjelenítés az Intézőben" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Automatikus frissítő" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Frissítés keresése most" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor legközelebb elindítod a MTA-t" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ÚJRAINDÍTÁS SZÜKSÉGES" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor lecsatlakozol a jelenlegi szerverről" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "LECSATLAKOZÁS SZÜKSÉSES" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nem érzékelhető - Ellenőrizd hogy csatlakoztatva van-e és indítsd újra a játékot" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Tengely bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mozgasd a tengelyt, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Megjelenés:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Beállítások:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Csevegő" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Chat háttér" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Chat Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Bemenet háttere" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Beviteli Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Sorok:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "Ennyi után" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "Ennyi alatt" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "mp" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Halványulás" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Régi sorok elhomályosítása" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Szöveg elrendezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Pozíció:" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Közép" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Háttér elrejtése amikor nem írsz" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Játékosnevek listázása a \"Tab\" gombbal" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Ablak villogás engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Asztali értesítések engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chat fekete/fehér körvonal" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Nyomj egy gombot a bindeléshez, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et a törléshez" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Elsődleges gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Másodlagos gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA JÁTÉK IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "TÖBBJÁTÉKOS IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "A felhasználónevedben tiltott karakter van!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Vörös:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Zöld:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Kék:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Átlátszóság:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Szín" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt nyelvet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt kinézetet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "A volumetrikus árnyék lelassíthatja a számítógéped teljesítményét.\n\n" "Biztos vagy benne hogy bekapcsolod?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "TELJESÍTMÉNY FIGYELMEZTETÉS" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Screenshot feltöltés szükséges egyes szerverek anti-cheat rendszere miatt.\n\n" "(A chat box és a GUI nem lesz rajta a képen)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "KÉP FELTÖLTÉSÉNEK INFORMÁCIÓI" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Egyes szkriptek hangot, például rádiót játszhatnak le az internetről.\n\n" "Ennek a beállításnak a letiltása csökkentheti\n" "a hálózat sávszélesség fogyasztását.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "KÜLSŐ HANGOK" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Néhány fájl a GTA:SA mappádban átlett alakítva.\n" "Az MTA csak akkor fogja ezeket használni, ha engedélyt adsz rá.\n\n" "Mindenesetre, az átalakított GTA:SA fájlok tiltva vannak rengeteg szerver által\n\n" "Biztos vagy benne hogy használatba veszed őket?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "A DPI-felismerés engedélyezése egy kísérleti szolgáltatás és\n" "csak akkor javasoljuk, ha az MTA:SA-t egy arányos monitoron játssza.\n" "Grafikus problémákat tapasztalhat, ha engedélyezi ezt az opciót.\n\n" "Biztos benne, hogy engedélyezni kívánja ezt az opciót?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "KÍSÉRLETI FUNKCIÓ" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Kérlek adj meg egy felhasználónevet!" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Kérlek írj be egy felhasználónevet amit a játékon belül fogsz használni. \n" "Ez lesz a neved, amikor egy szerverre felcsatlakozol és játszol." #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Nagyon kísérleti funkció." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Fagyás megakadályozása a CJ ruhaváltozatoknál (65MB-al több RAM-ot használ)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Régebbi routereknél lehet szükség a lassabb keresési sebességre." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Átváltás arra, hogy csak egy kapcsolatot használjon letöltéskor." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Jelöld meg a hálózati csomagokat, hogy segíts az internetszolgáltatóknak azonosítani az MTA forgalmát." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Forgó kör animáció a képernyő alján" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Alapértelmezett választása mindig. (Ez a beállítás nem kerül mentésre)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "A maximum általában a legjobb." #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatikus frissítő:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet ha nem szeretsz bug jelentéseket kitölteni." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet, hogy automatikusan telepítődjenek a fontos frissítések." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16 bites színmélység:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "16 bites színmélység bekapcsolása - MTA újraindítást igényel" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Egér fixálás:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Egér mozgás fixálás - PC újraindítást igényelhet" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot készítve %d bájt, de körülbelül %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot készítése sikertelen" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot létrehozva: '%s" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Te egy olyan MTA:SA-t használsz, ami a későbbiekben lesz hivatalosan kiadva! Ez egy teszt verzió, amellyel nem tudsz felcsatlakozni publikus szerverekre!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nem kap frissítéseket XP-re/Vistára 2019 július után.\n\n" "Frissítsd a Windowst hogy játszhass a legújabb szervereken." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ezzel lefogsz csatlakozni a jelenlegi szerverről.\n\n" "Biztos vagy benne, hogy lecsatlakozol?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "LECSATLAKOZÁS FIGYELMEZTETÉS" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Ismeretlen parancs vagy beállítás: " #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "A kinézet amit választottál nem betölthető, és az alap kinézet sem tölthető be, kérlek telepítsd újra az MTA-t." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nem folytatható, mert a %s meghajtón nincs elég hely." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "A helyreállításhoz töröld ezt a fájlt:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul hibás!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Hiba történt az URL megnyitásakor" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Hiba a módban, az alábbi parancssorban ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "segítség" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "kilépés az alkalmazásból" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "verzió mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "idő mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "hud mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "bindek mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "serial mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "kapcsolódás a szerverre (hoszt port felhasználónév jelszó)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "kapcsolódás az előző szerverhez" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Egy gomb bebindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Egy gomb unbindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "alap gta irányítási beállítások másolása" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "kiad egy screenshotot" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "konfig mentése azonnal" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "debug chat tisztítás" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "chatbox görgetése felfelé" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "chatbox görgetése lefelé" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "a debug chat felfelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "a debug chat lefelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "memória statisztika mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "frame grafikon mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "fejlesztőknek: hírek újratöltése" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Szeretnél néhány online tanácsot kapni erről a hibáról?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PARANCS SEGÍTSÉG ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Az idő %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "kapcsolódás: Példa: 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "kapcsolódás: Hibás port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "kapcsolódás: Kapcsolódás ide %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kapcsolódás: nem lehet kapcsolódni ide %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "kapcsolódás: A jelenlegi mód betöltése sikertelen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Az összes irányítás importálása a GTA-ból" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* A te serialod: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott felhasználónév érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott hoszt érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Kapcsolódás ide %s:%u sikertelen!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Csatlakozás ide %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nincs ilyen mód telepítve (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nincs szerver válasz (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nincs szerver válasz (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "HÍREK" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Nézd meg a legfrissebb híreket" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nem lehet inicializálni Direct3D9.\n\n" "Kérlek ellenőrizd le, hogy a legújabb DirectX és\n" "Windows Service Pack fel van-e telepítve." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "A SZERVER TELE VAN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Szerver elérése:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Játékmód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Pálya:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Játékosok:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Jelszóval védve:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Játékos lista" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Csatlakozás" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Adja meg a szerver jelszavát:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Csatlakozás amint egy férőhely szabaddá válik." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ADJA MEG A SZERVER JELSZAVÁT" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Információ" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Időtúllépés" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Lekérdezés…" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Tétlen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "játékos" msgstr[1] "játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "és" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "szerver" msgstr[1] "szerverek" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Mester szerver lista lekérdezése (%lu ms eltelt)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "A mester szerver lista nem elemezhető." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "A mester szerver lista nem található." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Backup szerver lista)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nem lehet összekötni: LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Kísérlet a LAN szerverek felfedézésre" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SZERVER KERESŐ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GYORS CSATLAKOZÁS:\n\n" "Írd be a címsávba a szerver elérését.\n" "Vagy a legutóbbi szerverek közül válassz egyet és nyomd meg a 'Csatlakozás' gombot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "SEGÍTSÉG" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Szerver keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Játékos keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Keresés megkezdése" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Játékos keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Szerver keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Név" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Válaszidő" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Játékmód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Tartalmazza:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Tele" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Egyéb verziók" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "...betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Nincs elérés megadva!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Ismeretlen protokoll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Kérlek használd az mtasa:// protokoll-t!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Választanod kell egy szervert, ahová szeretnél csatlakozni." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nem található érvényes képernyőfelbontás." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Biztos benne, hogy szeretné használni ezt a képernyő felbontását?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Keresése: Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Kérem indítsd el a Grand Theft Auto San Andreas-t" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Válaszd ki a Grand Theft Auto: San Andreas főkönyvtárát" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-nak rendszergazda jogosultság kell a következő feladathoz:\n\n" "'%s'\n\n" "Kérlek fogadd el a következő ablakban." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Hibás betöltés: %s modul! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Fájl másolás..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Másolás befejezve. Minden OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Befejezés..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Új telepítés %s észlelt.\n" " \n" " Szeretné másolni a beállításokat innen %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "A GTA:SA összeomlott a következő fájl megnyitásakor '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Hiányzó GTA:SA fájl '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "A GTA:SA összeomlott modell betöltés közben." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ha nemrégiben módosítottad a gta3.img fájlod, telepítsd újra a GTA:SA-t." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "A GTA:SA összeomlott jármű tuningolás miatt." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA hibákat talált a '%s' fájlban" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Újrainduljon a számítógép miközben játszik az MTA:SA-val?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Kérjük állítsa le a következő programokat a folytatás előtt:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nem tudta befejezni a feladatot:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** A crash-t a grafikus driver hibája okozta **\n\n" "** Kérlek frissítsd a grafikus drivered **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Frissített MTA:SA fájlok telepítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nem lehet frissíteni egy fájl ütközése miatt. Kérlek zárj be minden egyéb alkalmazást és próbáld újra." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nem lett megfelelően telepítve, kérlek telepítsd újra. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Hozza létre a GTA:SA csomópontjait" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nem indul el, mert a fájl másolása nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "Az MTA:SA nem indítható el, mert egy MTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "MTA:SA fájlok másolása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "Az MTA:SA nem indítható el, mert egy GTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "GTA:SA függőségek frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Az MTA:SA nem indulhat el, mert a GTA:SA végrehajtható fájl helytelen vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Kérjük, ellenőrizd a víruskeresőd, hogy nem észlel-e hamis pozitívat, próbáld meg kivételként hozzáadni a GTA:SA végrehajtható fájlt majd indítsd újra az MTA:SA-t." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "GTA:SA generálása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "Az MTA:SA nem indul el, mert a GTA:SA végrehajtható fájl nem tölthető be:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "GTA:SA frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "Az MTA:SA nem indul el, mert a GTA:SA frissítése nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Hiányzó fájl:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ha az MTA nem tud betölteni, telepítse újra a GTA:SA-t" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Telepítési beállítások frissítés" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Kompatibilitási beállítások frissítés" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Probléma lépett fel az MTA:SA újraindításával\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, nyisd meg a feladatkezelőt\n" "és zárd be a 'gta_sa.exe' és 'Multi Theft Auto.exe' folyamatokat.\n\n\n" "Megpróbálod újraindítani az MTA:SA-t?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak fut.\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, indítsd újra a számítógéped." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak már fut.\n\n" "Leakarod állítani?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?\n\n" "Akarod hogy a játék egy régebbi verzióját telepítse?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Úgy tűnik, hogy probléma akadt az MTA:SA elindításával.\n" "A GTA beállításainak resetelése megoldhatja ezt a problémát.\n\n" "Akarod resetelni a GTA beállításait most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA beállításai resetelve.\n\n" "Nyomd meg az OK gombot." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fájl nem törölhető: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnél online segítséget kapni?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnéd megváltoztatni a következő beállításokat?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Próbáld meg kikapcsolni a következő programokat a GTA és az MTA miatt:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "FIGYELEM\n" " \n" " MTA:SA szokatlan tevékenységet észlelt.\n" " Kérjük, futtass egy víruskeresést, amely biztosítja, hogy a rendszer biztonságos.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Az észlelt fájl volt: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Egy példánya a GTA: San Andreas-nak már fut. Le kell állítani, mielőtt az MTA:SA elindítható. Leakarja állítani most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nem lehet leállítani a GTA: San Andreas-t. Ha a probléma továbbra is fennáll, indítsa újra a számítógépet." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Registry bejegyzések hiányoznak. Telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "A GTA: San Andreas útja nem támogatott (Unicode) karaktereket tartalmaz. Kérjük helyezze a Grand Theft Auto: San Andreas telepítését egy kompatibilis útra, amely csak szabványos ASCII karaktereket tartalmaz és telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "A telepítési útvonala 'MTA:SA' vagy 'GTA: San Andreas'\n" "tartalmaz ';' (pontosvessző).\n\n" "Ezzel problémák merülhetnek fel, ha fut az MTA:SA,\n" "Helyezze át egy pontosvesszőt nem tartalmazó útvonalra.'" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a legfrissebb data fájlok vannak telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a %s jól van-e telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Betöltés sikertelen. Nem találom a gta_sa.exe-t itt %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Betöltés sikertelen. %s létezik a GTA könyvtárban. Kérjük törölje a folytatás előtt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Az alap fájlnak helytelen a neve (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Az alap fájl aláíratlan. Lehetséges vírus aktivitása.\n\n" "Nézd meg az online segítséget, ha az MTA nem működik megfelelően." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "A %s adatfájl hiányzik. Lehetséges vírusaktivitás.\n\n" "Biztonsága érdekében fontolja meg a Multi Theft Auto újratelepítését.\n" "Ha az MTA nem működik megfelelően, nézze meg az online súgót." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "A %s adatfájl módosult. Lehetséges vírusaktivitás.\n\n" "Biztonsága érdekében fontolja meg a Multi Theft Auto újratelepítését.\n" "Ha az MTA nem működik megfelelően, nézze meg az online súgót." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi fájlok vannak az 'MTA:SA' vagy a 'GTA: San Andreas' telepítési könyvtárban.\n\n" "Törölje ezeket a fájlokat, ha problémája van az MTA:SA-val." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Fájl verzió hiba. Telepítse újra az MTA:SA-t, ha problémák merülnének fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Egyes fájlok hiányoznak. Telepítse újra az MTA: SA-t, ha problémák merülnek fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nem kompatibilis a Windows 'Csökkentett módjával'.\n\n" "Kérlek indítsd újra a számítógéped.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Konfigurációs probléma helyreállítás" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Szükséges hibák javítása" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nem lehet elindítani a Grand Theft Auto: San Andreas-t. Kérjük, próbálja meg újraindítani, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen\n" " kapcsolatba az MTA-val itt: www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas nem indult el megfelelően. Szeretnéd ezt megszüntetni?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "A '%s' fájlt jelenleg a %zu folyamat zárolta.\n\n" "Leállítja a következő folyamatokat, és folytatja a frissítést?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Lehet, hogy a telepítés most sérült.\n\n" "%zu fájlból %zu nem állítható vissza a biztonsági másolatból.\n\n" "Telepítse újra a Multi Theft Auto-t a www.multitheftauto.com webhelyről\n" "vagy próbálja meg futtatni a frissítést rendszergazdai jogokkal." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Frissítés telepítése..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Fájlok kicsomagolása..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas hibát észlelt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Crash információ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Jelölje be a jelölőnégyzetet, ha szeretne küldeni crash információkat a fejlesztőknek az internet segítségével" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ha így tesz, növeli az esélyét a crash kijavításának." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Szeretné újraindítani az MTA: San Andreas-t ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Figyelmeztetés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "A Grand Theft Auto: San Andreas telepítési könyvtára a következő fájlokat tartalmazza:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ezek a fájlok nem szükségesek, és zavarhatják az MTA:SA jelen verziójának grafikus funkcióit.\n\n" "Javasoljuk, hogy távolítsa el vagy nevezze át ezeket a fájlokat." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Őrizze meg ezeket a fájlokat, de a következő indításkor is jelenítse meg ezt a figyelmeztetést" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Ne emlékeztessen többet ezekről a fájlokról" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Nevezze át ezeket a fájlokat *.dll-ről *.dll.bak-ra" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Mutasd meg ezeket a fájlokat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "MTA:SA elindítása" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zavaros beállítások" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus észlelve!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Próbálj meg minden lehetőséget, és lássuk mi működik:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Szabványos NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatív NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Szabványos Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D – Alternatív Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ha kétségbeesett, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ha már kiválasztottál egy működő opciót, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Kényszer ablakos mód" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Ne jelenjen meg többször" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Figyelem: Nem található anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Az MTA nem talált anti-vírus terméket a számítógépen.\n\n" "A vírusok zavarják az MTA-t és rontják a játékélményt.\n\n" "Nyomja meg a 'Segítség' gombot a további információkért." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Van telepítve anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nem fogok telepíteni anti-vírus terméket.\n" "Azt akarom, hogy a PC laggoljon, és része legyen egy botnet hálózatnak." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Probléma a grafikus illesztőprogrammal" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Weboldal lekérések" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "A szerver a későbbiekben a következő weboldalakról szeretne tartalmat betölteni:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "VÉDD AZ ADATAIDAT! SOHA NE ADJ MEG ÉRZÉKENY ADATOKAT ILLETÉKTELENEKNEK" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Döntés megjegyzése" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Megtagad" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Végzetes hiba (%u). Ha ez továbbra is fent áll, kérem nézze meg az mtasa.com-ot segítségért." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Protokoll hiba (%u). Ha ez továbbra is fent áll, kérem nézze meg az mtasa.com-ot segítségért." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Csatlakozási hiba" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nincs megfelelően feltelepítve, kérlek telepítsd újra." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "A böngésző most megjeleníti a weboldalt néhány információval.\n\n" "(Ha az oldal nem töltődik be, beillesztés (CTRL-V), az URL-t a böngészőbe)"