msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Questa versione è scaduta." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "disconnettiti dalla partita" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "mostra i tag dei nomi" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostra la chatbox" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "mostra le statistiche della rete" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "apre la chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "trasmette la voce ad altri giocatori" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra in un'auto come passeggero" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "stazione radio successiva" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "stazione radio precedente" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "abilità il radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "aumenta lo zoom del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "diminuisce lo zoom del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "muove il radar a nord" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "muove il radar a sud" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "muove il radar ad est" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "muove il radar ad ovest" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "fissa il radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "riduce l'opacità del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "aumenta l'opacità del radar " #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "mostra il testo d'aiuto del radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "invia un messaggio al giocatore sotto mira" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia l'arma mentre si è alla guida" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "Cambia arma mentre guidi con la precedente" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "info output del server corrente" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definisce la scala di tutti i testi sul display" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(modalità sviluppo) mostra le colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(modalità sviluppo) immette i suoni del mondo nella finestra di debug" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "OSPITA PARTITA" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Generale" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nome del server:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "N. massimo di giocatori:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Trasmissione:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Tutti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Inizia" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Disconnesso: Nickname non valido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnesso dal server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Disconnesso: Il seriale è bannato.\n" "Ragione: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Disconnesso: Sei stato bannato.\n" "Ragione: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Disconnesso: Account bannato.\n" "Ragione: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Disconnesso: Versione non corrispondente" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Disconnesso: Flood di ingresso. Per favore aspetta un minuto, quindi riprova." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Disconnesso: Server di ramo differente.\n" "Informazioni: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Disconnesso: Versione errata.\n" "Informazioni: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Disconnesso: Il server sta utilizzando una nuova versione.\n" "Informazioni: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Disconnesso: Il server sta utilizzando una vecchia versione.\n" "Informazioni: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Disconnesso: Nickname già in uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Disconnessione: Impossibile creare l'elemento del giocatore." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Disconnesso: Il server ha rifiutato la connessione: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Disconnesso: Verifica del seriale fallita" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Disconnesso: desync connessione %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Disconnesso: Sei stato espulso da %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Disconnesso: Sei stato bannato da %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Disconnessione: Il server è stato chiuso o si sta riavviando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Sei stato espulso dalla partita" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Questo server richiede gta_sa.exe non modificato" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Sostituire gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Questo server non accetta file D3D9.DLL modificati" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Rimuovere D3D9.DLL dalla cartella di installazione di GTA e riavviare MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Questo server non accetta macchine virtuali" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Questo server richiede la certificazione dei driver abilitata" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Per favore riavvia il PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Questo server ha rilevato componenti anti-cheat mancanti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Prova a riavviare MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Questo server richiede gta3.img e gta_int.img non modificati" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Per favore sostituisci gta3.img o gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Questo server non accetta Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Assicurarsi che nessun programma stia modificando MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tempo Rimanente:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Errore" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nickname non valido! Per favore vai nelle impostazioni e scegline un'altro." #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "CONNESSIONE" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando nel gioco..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Non connesso; per favore usa la connessione rapida o il comando 'connettiti' per connetterti ad un server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Il server non è installato" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Server Locale" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Avvio del server locale..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Sei stato espulso dalla partita (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Connessione al server locale..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Errore durante la connessione al server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Connessione al server locale scaduta. Consultare la console per i dettagli." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Connessione scaduta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "La connessione col server è stata persa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Disconnesso: protocollo d'errore sconosciuto" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Disconnesso: disconnesso remotamente " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Disconnesso: connessione persa remotamente " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Disconnesso: sei stato bannato da questo server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Disconnesso: il server attualmente è pieno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Disconnesso: disconnesso dal server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Disconnesso: la connessione al server è stata perduta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Disconnesso: password specificata invalida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Disconnesso: la connessione è stata rifiutata" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Verifica del Client MTA fallita!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Errore di download: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Impossibile avviare il server locale. Consultare la console per i dettagli." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Errore: Impossibile avviare il server locale. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Avanzamento Download Mappa:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Avanzamento Download:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s su %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Disconnettiti per annullare il download" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Italiano" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Accelera asse" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Rallenta asse" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programmazione" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Progettazione / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "localizzazione lingua" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Collaboratori per le patch" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Ringraziamenti particolari" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Spara" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arma successiva" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma precedente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Avanti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Destra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta lo zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Diminiusce lo zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entra/Esci" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Cambia visuale" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Salta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Scatto" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Guarda dietro" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Inginocchiati" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Azione" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Cammina" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Spara da veicolo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Fuoco secondario da veicolo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Sterza a sinistra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Sterza a destra" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Movimento speciale avanti/sotto (stoppie/atterra)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Movimento speciale dietro/sopra (impennata/decolla)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Freno/retromarcia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Stazione radio successiva" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Stazione radio precedente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Traccia successiva (user tracks)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Clacson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sotto-missioni" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freno a mano" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Guarda a sinistra (veicolo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Guarda a destra (veicolo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Guarda dietro (veicolo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Visuale col mouse (veicolo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Azione speciale sinistra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Azione speciale destra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Azione speciale sotto" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Azione speciale sopra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mira con l'arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversazione positiva" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversazione negativa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Controlli di gruppo (avanzare)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Controlli di gruppo (ritirarsi)" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLE " #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Impossibile controllare gli aggiornamenti in questo momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s richiesto" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Una versione aggiornata di MTA:SA %s è richiesta per entrare nel server selezionato.\n\n" "Vuoi scaricare ed installare MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "No" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Si" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Vuoi avviare MTA:SA %s e connetterti a questo server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Non è possibile connettersi in questo momento.\n\n" "Per favore prova più tardi." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere prego..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "CONTROLLO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "CONTROLLO AGGIORNAMENTI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nessun aggiornamento necessario" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "IN DOWNLOAD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "in attesa...." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "AGGIORNAMENTO OBBLIGATORIO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Per entrare in questo server devi aggiornare MTA.\n\n" "Vuoi aggiornare ora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "AGGIORNAMENTO OPZIONALE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Il server raccomanda un aggiornamento anche se non essenziale.\n\n" "Vuoi aggiornare ora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Aggiornamento attualmente non disponibile.\n\n" "Per favore controlla www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERRORE DI SALVATAGGIO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Impossibile creare il file." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERRORE DI DOWNLOAD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "I file di download sembrano incorretti." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Per qualche motivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DOWNLOAD COMPLETO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "-Problema sconosciuto in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FILE PERSONALIZZATI DI GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Alcuni file dati di MTA:SA sono mancanti.\n\n\n" "Per favore reinstalla MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completato" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "In attesa di risposta - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "IMPOSTAZIONI" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multigiocatore" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Associazioni" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Carica i predefiniti" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilità del Mouse:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilità di mira verticale:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opzioni del mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverti il mouse verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Sterzo via mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Volo via mouse" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opzioni del Joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controlli standard (mouse + tastiera)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controlli classici (joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona morta" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Usa la tabella d'associazione per i tasti del joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Levetta Sinistra" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TASTO" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "TASTO.ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nome:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Salva la password del server" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Aggiorna automaticamente la ricerca dei server" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permetti l'upload delle immagini" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Consenti suoni esterni" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Mostra sempre la finestra di download" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usa file personalizzati di GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Opzioni di render della mappa" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Volume principale:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Volume radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Volume MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Volume voce:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Modalità riproduzione:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Opzioni radio" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Equalizzatore Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto sintonizzazione radio" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Opzioni usertrack" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Sequenziale" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Scansione automatica dei file" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Opzioni di disattivazione dell'audio" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Disattiva tutti i suoni quando ridotto a icona" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Muta la radio quando minimizzato" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Muta SFX quando minimizzato" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Muta i suoni di MTA quando minimizzato" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Muta la voce quando il suono è minimo " #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Campo visivo:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distanza di visualizzazione:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Qualità FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtro anisotropico:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiasing:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto dimensioni:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "In finestra" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "Consapevolezza DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modalità tutto schermo:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Normale" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Finestra senza bordi " #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Mantenere risoluzione senza bordi" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mappatura Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Media" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Alta" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Molto alta" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Nessuno" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automatica" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Corrispondenza aspetto" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ombre volumetriche" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Effetto erba" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Foschia calore" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fumo su ruote e altro" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Ombre dinamiche dei pedoni" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Sfuocatura di movimento" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizza schermo intero" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Abilità la finestra di selezione del dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostra risoluzioni non sicure" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Rendi i veicoli sempre in dettaglio" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Rendi i pedoni sempre in dettaglio" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Riflessi pioggia" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Abilita siti Web remoti" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Abilita Javascript su siti Web remoti" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista nera personalizzata" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Inserisci un dominio, ad es. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Bloccare" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Rimuovi dominio" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Lista bianca personalizzata" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permetti" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Varie" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Caricamento rapido dei vestiti di CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocità del browser:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Connesione Singola:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Etichetta del pacchetto:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Progresso dell'animazione:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Priorità di processo:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Impostazioni di debug:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Trasmissione memoria:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Metodo di aggiornamento:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Installa aggiornamenti importanti:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Attivo" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Molto Lenta" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Superiore al normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Minimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Massimo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 compatibile:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "Colore a 16 bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Correzione del mouse" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "File di risorse del cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostra in Explorer" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Aggiornamento automatico" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Controllo aggiornamenti" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Alcune impostazioni verranno modificate al prossimo avvio di MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Vuoi riavviare ora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "RIAVVIO RICHIESTO" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Alcune impostazioni verranno modificate dopo la disconnessione dal server corrente" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Vuoi disconnetterti ora?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DISCONNESSIONE RICHIESTA" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad non rilevato - Controlla la connessione e riavvia il gioco" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Associazione assi" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Muovi un asse per associarlo, oppure ESC per annullare" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Preimpostazioni:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Carica" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Sfondo chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Testo chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Sfondo di input" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Testo input" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Linee:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Scala:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "dopo" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "per" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "secondi" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Dissolvenza" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Dissolvi linee vecchie " #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Orizzontale:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Verticale:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Allinea testo:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Scostamento X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Scostamento Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Al centro" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Superiore" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Nascondi lo sfondo mentre non si scrive " #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Completamento del nickname con il tasto \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Consenti al server di far lampeggiare la finestra" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permetti notifiche a fumetto" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno bianco/nero del testo della chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Premi un tasto per associarlo, oppure ESC per annullare" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Associazione tasto primario" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Associare un tasto secondario" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLLI GIOCO DI GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLLI MULTIPLAYER" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Il tuo nickname contiene caratteri non validi!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Rosso:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Blu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Trasparenza:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Colore" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Si prega di disconnettersi prima di cambiare lingua" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Per favore disconnettiti prima di cambiare skin" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Le ombre volumetriche possono causare il rallentamento del sistema.\n\n" "Sei sicuro di volerle attivare?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "PROBLEMA DI PERFORMANCE " #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "L'upload dello schermo è richiesto da alcuni server per ragioni anti-cheat.\n\n" "(Chat Box e GUI sono eslcusi dall'upload)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMAZIONI UPLOAD SCHERMO" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Alcuni script possono riprodurre suoni, come la radio, da Internet.\n\n" "La disabilitazione di questa impostazione potrebbe ridurre la rete\n" "consumo di banda.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SUONI ESTERNI" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Alcuni file nella tua cartella di GTA:SA sono personalizzati.\n" "MTA utilizzerà questi file modificati solamente se questa casella sarà spuntata.\n\n" "Tuttavia, I FILE PERSONALIZZATI DI GTA:SA SONO BLOCCATI IN MOLTI SERVER\n\n" "Sei sicuro di volerli utilizzare?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "L'abilitazione del riconoscimento DPI è una funzionalità sperimentale e\n" "lo consigliamo solo quando giochi a MTA:SA su un monitor in scala.\n" "Potresti riscontrare problemi grafici se abiliti questa opzione.\n\n" "Sei sicuro di voler abilitare questa opzione?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "FUNZIONE SPERIMENTALE" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Per favore inserisci un nickname" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Per favore inserisci un nickname da usare in gioco.\n" "Questo sarà il tuo nome quando ti connetterai e giocherai in un server" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Caratteristica molto sperimentale" #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Ferma gli stalli durante le variazioni di CJ (Utilizza 65Mb di RAM aggiuntivi)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "I router più vecchi potrebbero richiedere un'inferiore velocità di scansione." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Imposta su on per utilizzare solamente una connessione durante i downlaod." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Contrassegna i pacchetti di rete per aiutare gli ISP a identificare il traffico MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animazione del cerchio rotante nella parte inferiore dello schermo" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Seleziona sempre predefinito. (Questo settaggio non è salvato)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Il massimo è normalmente migliore" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Aggiornamenti automatici:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Seleziona di defalut, a meno che non ti piaccia compilare la segnalazione dei bug." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Seleziona predefinito per installare automaticamente gli aggiornamenti importanti." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "Colore a 16 bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Abilita modalità colore a 16 bit - Richiede il riavvio di MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Correzione del mouse:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Correzione del movimento del mouse: potrebbe essere necessario riavviare il PC" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Lo screenshot ha ottenuto %d bytes, ma ne aspettava %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot fallito" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot catturato: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Stai utilizzando una build di rami di funzionalità! Questa è solo una build di prova che non può essere utilizzata per connettersi a server pubblici!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA non riceverà più aggiornamenti per XP/Vista dopo Luglio 2019.\n\n" "Aggiornate Windows per continuare a giocare aggiornati." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Questo ti disconnetterà dal server corrente.\n\n" "Sei sicuro di volerti disconnettere?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVVERTIMENTO DI DISCONNESSIONE" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando o cvar sconosciuto" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "La skin che hai selezionato e la skin di defalut non possono essere caricate, per favore reinstalla MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA non può continuare perché l'unità %s non ha spazio sufficiente." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Errore fatale" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "Per risolvere, elimina questo file:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Il modulo %s non è corretto!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Errore durante l'esecuzione della mod specificata nella linea di comando ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "questa schermata d'aiuto" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "esci dall'applicazione" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "mostra la versione" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "mostra l'ora" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "mostra l'hud" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "mostra tutte le associazioni" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "mostra il tuo seriale" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "connette a un server (host porta nome password)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "connette a un server precedente" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "associa un tasto (controllo tasto)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "dissocia un tasto (tasto)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia i controlli originali di gta" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "emettere uno screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "salva la configurazione immediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "pulisce la visuale di debug" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "scorre la chatbox verso l'alto" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "scorre la chatbox verso il basso" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "scorre la visuale di debug verso l'alto" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "scorre la visuale di debug verso il basso" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "mostra le statistiche di memoria" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "mostra il grafico dei frame" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Vuoi controllare il supporto in linea riguardo a questo problema?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AIUTO COMANDO ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Sono le ore %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connessione: Sintassi 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connessione: Numero porta errata" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connessione: Connessione a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connessione: impossibile connettersi a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connessione: Impossibile fermare la mod corrente" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Associa tutti i controlli da GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "File di configurazione salvato" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Il tuo numero seriale è: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Connessione fallita. Fornito nick non valido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Connessione fallita. Fornito host non valido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Connessione a %s con porta %u fallita!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Connessione a %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Questa mod non è installata (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Cattiva risposta del server (2) " #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Cattiva risposta del server (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOTIZIE" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Visita le ultime notizie" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Impossibile inizializzare Direct3D9.\n\n" "Per favore assicurati che le DirectX End-User Runtime e\n" "il più recente Service Pack di Windows siano installati correttamente." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "IL SERVER È PIENO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Indirizzo del server:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modalità:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mappa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Giocatori:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Password:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latenza:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Elenco dei giocatori" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Partecipa alla partita" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Per favore immetti la password per il server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Partecipa alla partita appena un posto diventa disponibile." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PER FAVORE IMMETTI LA PASSWORD DEL SERVER" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Scaduto" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Interrogazione in corso..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "Giocatore" msgstr[1] "Giocatori" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "in" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "Server" msgstr[1] "Servers" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Richiedendo la lista del master server (%lu ms elapsed)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Impossibile analizzare la lista del master server." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Impossibile recuperare la lista del master server." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Recupero della lista dei server)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Impossibile associare un LAN-Broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Tentativo di ricercare i server LAN" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "Sfoglia i server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Locali" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Preferiti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Recenti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PER CONNETTERSI RAPIDAMENTE :\n\n" "Scrivi indirizzo e porta direttamente nella barra degli indirizzi.\n" "Oppure seleziona un server dalla cronologia e premi 'Connettiti'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "AIUTO" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Connettiti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informazioni Server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Cerca server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Cerca giocatori" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Inizia ricerca" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Ricerca giocatori..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Ricerca server..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nome" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Giocatori" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Latenza" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Modalità" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Includi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Vuoti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Pieni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Bloccati" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Non in linea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Altre Versioni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..caricamento.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Nessun indirizzo specificato!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocollo sconosciuto!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Per favore usa il protocollo mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Hai selezionato un server alla quale connetterti." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Impossibile trovare una risoluzione dello schermo valida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Sei sicuro di voler utilizzare questa risoluzione dello schermo?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "In ricerca di Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Per favore avvia Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Seleziona la tua directory di installazione di Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA richiede l'accesso come amministratore per il seguente compito:\n\n" "'%s'\n\n" "Per favore conferma nella prossima finestra." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Errore durante il caricamento del modulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando i files..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Copia finita presto. Tutto OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Completamento in corso..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nuova installazione di %s rilevata.\n\n" "Copiare le impostazioni da %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA sta avendo problemi ad aprire il file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA non ha il file '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA sta avendo problemi a caricare un modello." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Se gta3.img è stato modificato di recente, provare a reinstallare GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA ha avuto problemi ad aggiungere un potenziamento ad un veicolo." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA ha trovato errori nel file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Il tuo computer è stato riavviato mentre giocavi a MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Terminare i seguenti programmi prima di continuare:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA non può completare il compito seguente:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "**Il blocco è stato causato da un errore del driver grafico**\n\n" "**Per favore aggiorna i tuoi driver grafici**" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Installa i file aggiornati di MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Impossibile aggiornare a causa di un conflitto dei file. Per favore chiudi le applicazioni e riprova" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto non è stato installato correttamente, per favore installalo nuovamente. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA non si può avviare perchè la copia di un file è fallita:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA non si può avviare perchè un file di MTA:SA non è corretto o mancante:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copia file di MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA non si può avviare perchè un file di GTA:SA non è corretto o mancante:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA non si può avviare perchè l'eseguibile di GTA:SA non è corretto o mancante:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Si raccomanda di controllare l'antivirus per un falso positivo, provare ad aggiungere l'eseguibile di GTA:SA come eccezione e riavviare MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA non si è avviato perchè l'eseguibile di GTA:SA non si carica:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA non si può avviare perchè il patching di GTA:SA è fallito:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "File mancante:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Se MTA non funziona correttamente, reinstallare GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Aggiorna le impostazioni di installazione" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aggiorna impostazioni compatibilità" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problemi nel riavvio di MTA:SA\n\n" "Se il problema persiste, aprire Task Manager e\n" "fermare i processi 'gta_sa.exe' e 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Avviare nuovamente MTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Un'altra istanza di MTA è già in esecuzione.\n\n" "Se il problema persiste riavviare il computer" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Un'altra istanza di MTA è già in esecuzione.\n\n" "Desideri terminarla?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Stai avendo problemi utilizzando MTA:SA?.\n\n" "Vuoi riutilizzare una versione precedente?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Sembra ci sia un problema nell'avvio di MTA:SA.\n" "Resettare le impostazioni di GTA può risolvere questo problema.\n\n" "Vuoi resettare le impostazioni di GTA ora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Le impostazioni di GTA sono state resettate.\n\n" "Premi OK per continuare." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Il file non può essere cancellato: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Stai avendo problemi utilizzando MTA:SA?.\n\n" "Vuoi controllare il supporto online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Stai avendo problemi a eseguire MTA:SA?.\n\n" "Vuoi cambiare le seguenti impostazioni?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Stai avendo problemi ad eseguire MTA:SA?.\n\n" "Prova a disabilitare i seguenti prodotti per GTA e MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ATTENZIONE\n\n" "MTA:SA ha rilevato un'attività sospetta.\n" "Eseguire una scansione virus per assicuarsi che il sistema sia al sicuro.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Il file rilevato era: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Un'istanza di GTA: San Andreas è già in esecuzione. Ha bisogno di essere chiusa prima di poter avviare MTA:SA. Vuoi farlo adesso?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Impossibile terminare GTA: San Andreas. Se il problema persiste riavviare il computer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Voci di registro mancanti. Per favore reinstalla Multi Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Il percorso d'installazione di GTA: San Andreas contiene dei caratteri non supportati (unicode). Per favore muovi la tua installazione di Grand Theft Auto: San Andreas in un percorso compatibile che contenga solo caratteri ASCII standard e reinstalla Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Il percorso d'installazione di 'MTA:SA' o 'GTA: San Andreas'\n" "contiene un ';' (punto e virgola).\n\n" "Se riscontri problemi utilizzando MTA:SA,\n" "sposta l'installazione/installazioni in un percorso che non contiene il punto e virgola." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Caricamento fallito. Per favore assicurati che i file dati più recenti siano stati installati correttamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Caricamento fallito. Per favore assicurati che %s sia installato correttamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Caricamento fallito. Impossibile trovare gta_sa.exe in %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Caricamento fallito: %s esiste nella directory di GTA. Per favore eliminalo prima di continuare." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Il file principale ha un nome incoretto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Il file principale non è certificato. Potrebbe esserci un virus.\n\n" "Se MTA non funziona correttamente, chiedi aiuto online." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Il file data %s è mancante. E' possibile che sia stato un virus.\n\n" "Si consiglia di reinstallare Multi Theft Auto per la vostra sicurezza.\n" "Cercare aiuto online se MTA non funziona correttamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Il file data %s è stato modificato. E' possibile che sia stato un virus.\n\n" "Si consiglia di reinstallare Multi Theft Auto per la vostra sicurezza.\n" "Cercare aiuto online se MTA non funziona correttamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Dei file .asi sono nella cartella di installazione di 'MTA:SA' o 'GTA:San Andreas'.\n\n" "Se si riscontrano problemi, rimuovere questi file .asi." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Errore sulla versione dei file. Se si riscontrano problemi reinstallare MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Alcuni file sono mancanti. Se si riscontrano problemi reinstallare MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA non è compatibile con la 'modalità provvisoria' di Windows.\n\n" "Riavviare il PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Risolvere problema di configurazione" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Risolvere errore di elevazione richiesta" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Impossibile avviare Grand Theft Auto: San Andreas. Per favore prova a riavviarlo, oppure se il problema persiste, contatta MTA a www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA:SA potrebbe non essere stato avviato correttamente. Vuoi terminarlo?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Il file '%s' iè bloccato da %zu processi.\n\n" "Terminare i seguenti processi e continuare l'aggiornamento?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "La tua installazione potrebbe essere corrotta.\n\n" "%zu di %zu file non sono stati recuperati dal backup.\n\n" "Reinstallare Multi Theft Auto da www.multitheftauto.com o provare \n" "ad eseguire l'aggiornamento con i permessi di amministratore." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Installazione aggiornamento..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Estrazione dei file..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ha riscontrato un problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Informazioni sul crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Seleziona la casella di spunta per inviare le informazioni sul crash agli sviluppatori di MTA usando 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Facendo questo sarà più probabile che il crash non si verifichi." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Riaprire MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Attenzione" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "La tua cartella d'installazione di Grand Theft Auto: San Andreas ha questi file:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Questi file non sono richiesti e potrebbero interferire con le caratteristiche grafiche in questa versione di MTA:SA.\n\n" "È raccomandato rimuovere o rinominare questi file." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Mantieni questi file, ma mostra questo avviso al prossimo avvio" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Non avvisare più di questi file" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Rinomina questi file da *.dll a *dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Mostra questi file" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Avvia MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opzioni confusionarie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus rilevato!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Prova ogni opzione e verifica quale funziona:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel Standard" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Se ti stai disperando, questo potrebbe aiutarti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Se hai già selezionato un'opzione che funziona, questo potrebbe aiutarti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forza modalità finestra" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Attenzione: Nessun anti-virus rilevato" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA non riesce a trovare un anti-virus nel tuo PC.\n\n" "I virus interferiscono con MTA e rovinano la tua esperienza di gameplay.\n\n" "Premi \"Aiuto\" per maggiori informazioni." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Ho già installato un anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Non installerò un anti-virus.\n" "Voglio che il mio PC vada lento e fare parte di un botnet." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problemi con il driver grafico" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Richieste del sito web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Il server richiede i seguenti siti Web per caricarli (in seguito):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NON INSERIRE MAI DATI SENSIBILI PER EVITARE CHE VENGANO RUBATI" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Salva la decisione" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Rifiuta" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Errore Fatale (%u). Se il problema persiste controllare mtasa.com per supporto." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Errore di protocollo (%u). Se il problema persiste controllare mtasa.com per supporto." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Errore di connessione" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto non è stato installato correttamente, per favore ripeti l'installazione." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Il tuo browser ora visualizzerà una pagina web con alcune informazioni utili.\n\n" "(Se questa pagina non carica copia (CTRL + V) l'URL nel tuo browser)"