msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: lt\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Versijos galiojimo laikas baigėsi." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "atsijungia iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "rodo vardų etiketes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "rodo pokalbių langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "rodo tinklo statistikas" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "atidaro pokalbių įvedimo langą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "perduoda balsą kitiems žaidėjams" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "įlipa į tr. priemonę kaip keleivis" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "sekantis radijo kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "buvęs radijos kanalas" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "įjungia radaro peržiūrą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "priartina radarą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "patolina radarą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "pastumia radarą į šiaurę" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "pastumia radarą į pietus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "pastumia radarą į rytus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "pastumia radarą į vakarus" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "pritvirtina radarą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "padidina radaro permatomumą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "sumažina radaro permatomumą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "įj/išj radaro pagalbos tekstą" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "išsiunčia žinutę pasirinktam žaidėjui" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į sekantį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "pakeičia į buvusį ginklą sėdint tr. priemonėje" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "parašo informaciją apie dabartinį serverį" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "nustato dydžio daugiklį visiems tekstiniams rodmenims" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Derinimo režimas) rodo 'colshapes'" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Derinimo režimas) parašo pasaulio garsų id į derinimo langą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SUKURTI SERVERĮ" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Bendra" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursai" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Serverio pavadinimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. žaidėjai:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transliavimas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Visi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Atjungta: netinkamas slapyvardis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Atsijungta iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Serijinis numeris užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Priėjimas užblokuotas.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Atjungta: Sąskaita užblokuota.\n" "Priežastis: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Atjungta: Versija nesutampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Atjungta: Per daug prisijungimų. Prašome palaukti minutę ir bandyti dar kartą." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris iš skirtingos šakos.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Bloga versija.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja naujesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Atjungta: Serveris naudoja senesnę versiją.\n" "Informacija: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Atjungta: Slapyvardis jau naudojamas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Atsijungta: nepavyko sukurti žaidėjo elemento." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Atjungta: Serveris atmetė prisijungimą: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Atjungta: Serijinio kodo patvirtinimas nepavyko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Atjungta: Prisijungimo desinchronizacija %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Atjungta: %s išmetė jus iš serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Atjungta: %s uždraudė jums priėjimą prie serverio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Atjungta: Serveris išsijungė arba persikrauna" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Šis serveris reikalauja originalaus gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Prašome pakeisti gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Šis serveris neleidžia modifikuotu D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Pašalinkite D3D9.DLL iš GTA aplanko ir paleiskite MTA iš naujo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serveris neleidžia naudoti virtualių mašinų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Šis serveris prašo, kad būtų ijungtas driver signing" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Iš naujo paleiskite kompiuterį" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serveris aptiko trūkstamų anti-cheat komponentų" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Perkraukite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Serveris prašo originalaus gta3.img ir gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Pakeiskite gta3.img arba gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Šis serveris draudžia Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Įsitikinkite, kad jokia kita programa nemodifikuoja MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Liko Laiko:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d diena" msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" msgstr[3] "%d dienos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" msgstr[3] "%d valandos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d minutės" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" msgstr[3] "%d sekundės" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Netinkamas slapyvardis! Prašome eiti į nustatymus ir pasirinkti naują slapyvardį!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "JUNGIAMASI" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Įeinama į žaidimą ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Neprisijungta; prašome naudoti Jungtis arba komandą 'connect', kad prisijungtumėte į serverį." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Serveris neįdiegtas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Vietinis Serveris" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Paleidžiamas vietinis serveris ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Jūs buvote išmestas iš žaidimo ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Jungiamasi prie vietinio serverio..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Klaida jungiantis prie serverio." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Prisijungimui prie vietinio serverio baigėsi laikas. Pažvelkite į konsolę detalėms sužinoti." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Baigėsi prisijungimui skirtas laikas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Prisijungimas su serveriu prarastas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Atjungta: nežinoma protokolo klaida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Atjungta: buvote atjungtas nuotoliniu būdu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Atsijungta: Nutrūko ryšys su nuotoliu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Atjungta: jūsų prisijungimas yra užblokuotas šiame serveryje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Atjungta: serveris šiuo metu yra pilnas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Atsijungta: atsijungta nuo serverio " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Atsijungta: ryšys su serveriu buvo prarastas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Atjungta: pateiktas neteisingas slaptažodis" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Atjungta: prisijungimas buvo atmestas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliento patvirtinimas nepavyko!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Atsisiuntimo klaida: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nepavyko paleisti vietinio serverio. Žvilgtelkite į konsolę, norėdami sužinoti detaliau." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Klaida: Nepavyko paleisti vietinio serverio. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Žemėlapio atsisiuntimo progresas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Atsisiuntimo progresas:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Atsijunkite norėdami atšaukti siuntimą" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Lietuvių" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Pagreičio Ašis" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Stabdymo Ašis" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Pagalbininkai" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Žaidimo Dizainas / Scenarijus" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Kalbos Plėtra" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Atnaujinimų autoriai" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Ypatinga padėka" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ši programinė įranga ir projektas naudoja šias bibliotekas ir programinę įrangą:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Šaudymas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Kitas ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Ankstesnis ginklas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priartinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Patolinti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Įlipti/Išlipti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Pakeisti kamerą" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Šokti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bėgti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pažiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Pritūpti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Eiti" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Transporto priemonės ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Tr. priemonės antrinė ugnis" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Pasukti tr. priemonę kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Pasukti tr. priemonę dešinėn" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Palinkti į priekį/žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Palinkti atgal/aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Didinti greitį" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Stabdyti/Atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sekanti radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ankstesnė radijo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Praleisti user track dainą" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Garso signalas" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Papildoma misija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Rankinis stabdis" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Tr. priemonėje žiūrėti atgal" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Tr. priemonėje žvalgytis pele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Spec. valdiklis kairėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Spec. valdiklis dešinėn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Spec. valdiklis žemyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Spec. valdiklis aukštyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Taikymasis ginklu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Atsakyti taip" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Atsakyti ne" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Gaujos nurodymas pirmyn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Gaujos nurodymas atsitraukti" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLĖ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Užimta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Šiuo metu neįmanoma patikrinti atnaujinimų" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Reikalaujamas MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Patobulintos MTA:SA %s versijos atnaujinimas yra būtinas norint prisijungti į šį serverį.\n\n" "Ar norite atsisiųsti ir įdiegti MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Ne" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA:SA %s ir prisijungti į šį serverį ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Šiuo metu prisijungti neįmanoma.\n\n" "Prašome bandyti vėliau." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "TIKRINAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ATNAUJINIMO PATIKRINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Atnaujinimo nereikia" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNČIAMA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "laukiama..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "PRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Jei norite prisijungti, privalote atnaujinti MTA.\n\n" "Ar norite atnaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "NEPRIVALOMAS ATNAUJINIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serveris rekomenduoja atsinaujinti, bet tai nėra privaloma.\n\n" "Ar norite atsinaujinti dabar ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Šiuo metu atnaujinimas nepasiekiamas.\n\n" "Patikrinkite www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "KLAIDŲ IŠSAUGOJIMAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Neįmanoma sukurti bylos." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ATSISIUNTIMO KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Atsisiųstas failas yra neteisingas." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Dėl neaiškios priežasties." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ATSISIUNTIMAS BAIGTAS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Nežinoma problema ties _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "PAKEISTOS GTA:SA BYLOS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Kai kurių MTA:SA data bylū trūksta.\n\n\n" "Prašome įdiegti MTA:SA iš naujo" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% baigta" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Laukiama atsakymo - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "NUSTATYMAI" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Pagrindinis" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Mygtukų priskirimai" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Valdikliai" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Interneto Naršyklė" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Įkelti numatytuosius" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Pelės jautrumas:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Vertikalaus nusitaikymo jautrumas:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Pelės nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Sukeisti pelės vertikalią ašį" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Vairavimas su pele" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Skraidymas su pele" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Valdymo pulto nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standartinis valdymas (Pelė + Klaviatūra)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasikinis valdymas (Valdymo pultas)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Negyvoji Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Pasirinkite 'Mygtukų priskirimai' valdymo pulto mygtukams." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Kairioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Dešinioji valdymo pulto svirtis" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "APIBŪDINIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "MYGTUKAS" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. MYGTUKAS" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Slapyvardis:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Išsaugoti serverių slaptažodžius" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatiškai naujinti serverių naršyklę" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Leisti siųsti ekrano turinį" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Leisti išorinius garsus" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Visada rodyti atsisiuntimo langą" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Naudoti modifikuotas GTA:SA bylas" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Žemėlapio atkūrimo parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Pagrindinis garsas:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Radijo garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Efektų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA garsai:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Kalbančiųjų garsumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Grojimo režimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Radijos pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Radijo Glodintuvas" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Autom. radijo derinimas" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Įkeltų dainų parinktys" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radijas" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Nuoseklus" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatinė medijos paieška" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Nutildymo pasirinkimai" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Nutildyti visus garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Nutildyti radijo garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Nutildyti efektų garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Nutildyti MTA garsus kol žaidimas nuleistas" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Nutildyti šnekančiųjų garsus kol žaidimas nuleistas" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Skiriamoji geba:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Matymo laukas:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Matomumo distancija:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Efektų kokybė:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anisotropic filtravimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Aštrių kraštų glodinimo būdas:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Vaizdo santykis:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Paleisti lange" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "Atsižvelgti į DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Pilno ekrano režimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Langas be kraštų" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Be kraštų išlaikant rez." #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Žema" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Vidutinė" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Labai aukšta" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Išjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD santykis su ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetriniai Šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Žolės efektas" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Karščio bangelės" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Padangų dūmai ir t.t." #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamiški pėsčiųjų šešėliai" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Liejimas judesiu" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Pilnas Lango Nuleidimas" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Įjungti Prietaisų Pasirinkimo Dialogą" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Rodyti netinkamas ekrano raiškas" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti transporto priemones aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Visada vaizduoti personažus aukščiausia raiška" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Vainiko lietaus atspindžiai" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Naudoti nutolusius tinklalapius" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Naudoti Javascript nutolusiuose tinklalapiuose" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Juodasis sąrašas" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Įveskite puslapį pvz. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Blokuoti" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Puslapis" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Panaikinti puslapį" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Kita" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Greitas CJ rūbų krovimas:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Naršyklės greitis:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Pavienis prisijungimas:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Paketo etiketė:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Progreso animacija:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Veiksmų pirmenybė:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Derinimo nustatymas:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Laikinoji atmintis:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Versijos atnaujinimo tipas:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Įrašyti svarbius atnaujinimus:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Įjungta" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Labai lėtas" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Greitas" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Virš normalaus" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Min" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maks" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 suderinamumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitų spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Pelės pataisymas" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliento resursų failai:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Rodyti tinklo naršyklėje" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Automatinis naujinimas" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Kai kurie nustatymai pasikeis tik paleidus MTA iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ar norite perkrauti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "REIKALINGAS PERKROVIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Kai kurie nustatymai bus pakeisti kai atsijungsite iš serverio" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ar norite atsijungti dabar?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ATSIJUNGIMAS BŪTINAS" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Valdymo pultas nerastas - Patikrinkite jungtis ir perkraukite žaidimą" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Priskiriama ašis" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pajudinkite ašį priskirimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Išvaizda:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Ruošiniai:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Kalb. langas" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Išsidėstymas" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Susirašinėjimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Kalb. lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Įvedimo Fonas" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Įvesties lango tekstas" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Linijos:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Dydis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Ilgis:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "kitoms" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Blukimas" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Paslėpti senas eilutes" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalus:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Teksto Lygiavimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Kompensacija:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Centre" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Viršuj" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Apačioj" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Paslėpti foną, kai nėra rašoma" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Slapyvardžio užbaigimas paspaudus \"Tab\" mygtuką" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Leisti serveriui tvykstelėti langą" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Leisti 'tray balloon' pranešimus" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Susirašinėjimo teksto juodos/baltos kontūras" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Spauskite mygtuką priskyrimui, arba ESC išvalymui" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Priskiriamas pirminis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Priskiriamas antrinis mygtukas" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ŽAIDIMO VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MTA VALDYMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Jūsų slapyvardyje yra netinkamų simbolių!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Raudona:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Žalia:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Permatomumas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prašome atsijungti prieš pakeičiant kalbą" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prašome atsijungti prieš keičiant išvaizdą" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetriniai šešėliai gali sukelti sunkumų kai kurioms sistemoms.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti juos?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VEIKIMO ĮSPĖJIMAS" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Ekrano siuntimas yra reikalaujamas kai kuriuose serveriuose dėl sukčiavimo susekimo.\n\n" "(Kalbėjimo langas ir GUI yra neįtraukiamas į nuotrauką)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "EKRANO ĮKĖLIMO INFORMACIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Kai kurie skriptai gali leisti garsus, pvz., radiją, iš interneto.\n\n" "Išjungus šį nustatymą gali suprasteti tinklo ryšys\n" "pralaidumo suvartojimas.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "IŠORINIAI GARSAI" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Kai kurie failai šio GTA:SA data aplanko vietoje yra pakeisti.\n" "MTA naudos šiuos failas tik jei yra pasirinktas bylų modifikavimas.\n\n" "Tačiau, PAKEISTOS GTA:SA BYLOS YRA BLOKUOJAMOS DAUGELIO SERVERIŲ\n\n" "Ar tikrai norite jas naudoti?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI suvokimo įgalinimas yra eksperimentinė funkcija ir\n" "yra rekomenduojama tik tada, kai žaidžiate MTA:SA su skirtinga nei fizinė monitoriaus rezoliucija.\n" "Jei įjungsite šią parinktį, gali kilti grafinių problemų.\n\n" "Ar tikrai norite įjungti šią parinktį?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTINĖ FUNKCIJA" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Prašome įvesti slapyvardį, kurį naudosite žaidime. \n" "Tai bus jūsų vardas su kuriuo prisijungsite ir žaisite serveryje" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Labai eksperimentinė naujovė" #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Sustabdo strigimus su CJ variacijomis (Naudoja 65MB daugiau RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Senesni maršrutizatoriai gali reikalauti lėtesnio greičio atnaujinant." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tik vieną prisijungimą kol siunčiatės." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Žymėti tinklo paketus MTA srauto identifikavimui tiekėjams." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Besisukančio ratuko animacija ekrano apačioje" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Visada pasirinkite numatytą. (Šis nustatymas neišsaugomas)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalus paprastai yra geriausias" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Auto naujinimas:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Pasirinkite numatytą, nebent pageidaujate pildyti klaidų ataskaitas." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Pasirinkite numatytą automatiniam atnaujinimų įrašymui." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitų spalvos:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Įjungti 16 bitų spalvų režimus - Reikalingas MTA paleidimas iš naujo" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Pelės pataisymas:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Pelės valdymo pataisymas - Gali prireikti paleisti kompiuterį iš naujo" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Nuotraukos dydis %d baitų, bet tikėtasi %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Ekranvaizdis nepavyko" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Ekranas nufotografuotas: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Naudojate kūrėjų versiją! Tai yra versija skirta testavimui ir negali būti naudojama prisijungimui į viešus serverius!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA negaus daugiau atnaujinimų Vista ir XP operacinėse sistemose po 2019 metų liepos mėnesio.\n\n" "Atnaujinkite Windows, kad galėtumėte žaisti naujausiuose serveriuose." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ketinate atsijungti iš serverio.\n\n" "Ar tikrai to norite?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ATSIJUNGIMO PERSPĖJIMAS" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nežinoma komanda arba veiksmažodis" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nepavyko įkelti jūsų pasirinktos išvaizdos bei numatytosios išvaizdos, prašome įdiegti MTA iš naujo." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA negali tęsti darbo, nes diske %s nepakanka laisvos vietos." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Kritinė klaida" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "KAD PATAISYTI, PAŠALINKITE FAILĄ:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modulis yra neteisingas!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Klaida vykdant URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Klaida veikiant modifikacijai nurodytoje komandos eilutėje ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "šis pagalbos ekranas" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "išjungia programą" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "rodo versiją" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "rodo laiką" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "rodo vartotojo sąsają" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "rodo visus mygtukų priskirimus" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "rodo jūsų serijinį numerį" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "jungiasi į serverį (adresas portas slapyvardis slaptažodis)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "jungiasi į ankstesnį serverį" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "priskiria mygtuką (mygtukas valdiklis)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "pašalina priskirimą (mygtukas)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "nukopijuoja numatytuosius gta valdiklius" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "padaro nuotrauką" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "nedelsiant išsaugo konfiguraciją" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "išvalo derinimo vaizdą" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "paslenka pokalbį aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "paslenka pokalbį žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą aukštyn" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "paslenka derinimo tekstą žemyn" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "rodo atminties statistikas" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "rodo kadrų laiko grafiką" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Ar norite pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle apie šia problemą ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ KOMANDOS PAGALBA ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Šiuo metu yra %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Prisijungti: Sintaksė yra 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "prisijungti: Netinkamas porto numeris" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "prisijungti: Jungiamasi į %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "prisijungti: nepavyko prisijungti į %s:%u" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "prisijungti: Nepavyko iškrauti dabartinės modifikacijos" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Įkelti visus valdymo nustatymus iš GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigūracijos byla išsaugota" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "Jūsų serijinis numeris yra: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas slapyvardis!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Prisijungimas nepavyko. Pateiktas netinkamas adresas!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Prisijungimas į %s su portu %u nepavyko!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Jungiamasi į %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Tokia modifikacija nėra įdiegta (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Blogas atsakas iš serverio (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NAUJIENOS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Peržiūrėkite paskutines naujienas" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nepavyko paleisti Direct3D9.\n\n" "Prašome įsitikinti, kad DirectX End-User Runtime ir\n" "naujausi Windows Service Packs yra teisingai įrašyti." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVERIS PILNAS" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Serverio Adresas:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Žaidimo Tipas:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Žemėlapis:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Žaidėjai:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Yra Slaptažodis:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Vėlavimas:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Žaidėjų sąrašas" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Prisijungti į žaidimą" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Pateikite serverio slaptažodį:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Prisijungti į serverį, kai tiktai atsiras vietos." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PRAŠOME PATEIKTI SERVERIO SLAPTAŽODĮ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Informacija" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Baigėsi laikas" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Užklausiama..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Neutralus" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "žaidėjas" msgstr[1] "žaidėjai" msgstr[2] "žaidėjų" msgstr[3] "žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "įjungta" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serveris" msgstr[1] "serveriai" msgstr[2] "serverių" msgstr[3] "serveriai" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Laukiamas pirminis serverių sąrašas (praėjo %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Pirminis serverių sąrašas nepasiekiamas." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Pirminis serverių sąrašas negautas." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Atsarginių serverių sąrašas)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Neįmanoma pririšti LAN-transliavimo prievado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Bandoma surasti LAN serverius" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERIŲ NARŠYKLĖ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Vietinis" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Mėgstamiausi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Paskutiniai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GREITAM PRISIJUNGIMUI:\n\n" "Įrašykite adresą ir portą į adresam skirtą lauką.\n" "Arba pasirinkite serverį iš naršytųjų ir spauskite 'Jungtis'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "PAGALBA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridėti prie mėgstamiausiųjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Serverio informacija" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Ieškoti serverių" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Ieškoti žaidėjų" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Pradėti paiešką" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Ieškoti žaidėjų..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Ieškoti serverių..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Žaidėjai" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Delsa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Žaidimo tipas" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Įtraukti:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Pilnas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Išjungtas" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Kitos Versijos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..kraunama.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Nepateiktas adresas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nežinomas protokolas!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prašome naudoti mtasa:// protokolą!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Kad prisijungtumėte į serverį, jums reikia jį pasirinkti." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos ekrano raiškos." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ar tikrai norite naudoti šią ekrano raišką?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ieškoma Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prašome paleisti Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Pasirinkite savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA reikalauja Administratoriaus teisių, kad galėtų:\n\n" "'%s'\n\n" "Prašome suteikti teises sekančiame žingsnyje." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Klaida įkeliant %s modulį! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopijuojamos bylos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopijavimas baigtas anksti. Viskas pavyko." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Baigiama..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Tai pirmas %s paleidimas.\n\n" "Ar norite nukopijuoti nustatymus iš %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA nepavyko atidaryti failo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Trūksta GTA:SA failo '%s'. " #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA nepavyko įkelti modelio." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jei neseniai keitėte gta3.img, tada pabandykite perrašyti GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA nepavyko pridėti patobulinimo mašinai." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA surado klaidų faile '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ar jūsų kompiuteris persikrovė bežaidžiant MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Prašome išjungti sekančias programas prieš tęsdami darbą:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA negalėjo užbaigti šios užduoties:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Žaidimas lūžo dėl grafikos tvarkyklių klaidos **\n\n" "** Prašome atsinaujinti savo grafikos tvarkykles **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Įdiegti atnaujintas MTA:SA bylas" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Neįmanoma atnaujinti dėl konflikto bylose. Prašome uždaryti kitas programas ir bandyti iš naujo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebuvo tinkamai įrašytas, prašome įdiegti iš naujo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko nukopijuoti failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes MTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopijuoti MTA:SA failus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA failas yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA yra netinkamas arba jo nėra:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Patikrinkite, ar antivirusinėje nėra klaidingai aptiktas, pabandykite pridėti GTA:SA kaip programos išimtį ir iš naujo paleiskite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generuoti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes GTA:SA vykdomas failas neįkeliamas:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Sutvarkyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA negalima paleisti, nes nepavyko pataisyti GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Trūksta failo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jei MTA nepasileidžia, prašome perrašyti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Atnaujinti diegimo nustatymus" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Atnaujinti suderinamumo nustatymus" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problema paleidžiant MTA:SA\n\n" "Jei problema kartosis, atidarykite užduočių tvarkyklę ir\n" "sustabdykite 'gta_sa.exe' bei 'Multi Theft Auto.exe' procesus\n\n\n" "Ar norite pabandyti paleisti MTA:SA dar kartą?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA jau yra paleistas.\n\n" "Ar norite sunaikinti šį procesą?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Ar jūs turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norite sugražinti ankstesnę versiją?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Atrtodo, jog yra problemų paleidžiant MTA:SA.\n" "Sugražinant numatytuosius GTA nustatymus kartais padeda sutvarkyti šią problemą.\n\n" "Ar norite sugražinti GTA nustatymus dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nustatymai sugražinti.\n\n" "Spauskite Gerai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Neišėjo ištrinti bylos: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Ar turite problemų paleidžiant MTA:SA?.\n\n" "Norėtumėt pamatyti šiek tiek pagalbos tinkle?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Norite pakeisti šiuos nustatymus?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Turite problemų dėl MTA:SA paleidimo?.\n\n" "Pabandykite išjungti šiuos produktus žaidimui GTA ir MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS\n\n" "MTA:SA aptiko neįprastą veiklą.\n" "Prašome paleisti virusų skenavimo programą, kad įsitikintumėte sistemos saugumu.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Aptiktas failas buvo: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas jau yra paleistas. Šį procesą reikia sunaikinti prieš paleidžiant MTA:SA. Ar norite tai padaryti dabar?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Neįmanoma sunaikinti GTA: San Andreas proceso. Jei problema kartosis, prašome perkrauti savo kompiuterį." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Trūksta reikalingų įvesčių registre. Prašome įdiegti Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nurodyta vieta iki GTA: San Andreas susideda iš nepalaikomų simbolių. Prašome patraukti savo Grand Theft Auto: San Andreas įdiegimo aplanką į palaikomą vietą, kuri susideda tik iš standartinių ASCII simbolių ir įdiekite Multi Theft Auto: San Andreas iš naujo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Vieta iki įdiegtos 'MTA:SA' ar 'GTA: San Andreas' versijos\n" "susideda iš ';' (kabliataškio).\n\n" "Jei patirsite problemų paleidžiant MTA:SA,\n" "patraukite savo žaidimą(us) į vietą, nesusidedančią iš kabliataškio." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, jog paskutinės data bylos buvo įdiegtos teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Prašome įsitikinti, kad %s yra įdiegtas teisingai." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Įkėlimas nepavyko. Nerastas gta_sa.exe nurodytoje vietoje %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Įkėlimas nepavyko. %s egzistuoja GTA direktorijoje. Prašome ištrinti prieš tęsiant." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Pagrindinis failas yra blogai užvadintas (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Pagrindinis failas yra nepatvirtintas. Galimas virusų aktyvumas.\n\n" "Peržiūrėkite pagalbą internete, jei MTA neveikia." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Trūksta duomenų failo %s. Galimas viruso aktyvumas.\n\n" "Apsvarstykite galimybę iš naujo įdiegti „Multi Theft Auto“ savo saugumui.\n" "Jei MTA neveikia tinkamai, žr. internetinę žinyną." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Duomenų failas %s pakeistas. Galimas viruso aktyvumas.\n\n" "Apsvarstykite galimybę iš naujo įdiegti „Multi Theft Auto“ savo saugumui.\n" "Jei MTA neveikia tinkamai, žr. internetinę žinyną." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi failai aptikti 'MTA:SA' arba 'GTA: San Andreas' aplankale.\n\n" "Ištrinkite .asi failus jei patirsite nesklandumų su MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neteisingos failo versijos klaida. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Trūksta kai kurių failų. Perrašykite MTA:SA, jei patirsite nesklandumų.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA yra nepalaikomas su Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Perkraukite savo PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Sutaisyti konfigūracijos problemas" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Sutaisyti privilegijų reikalavimo klaidą" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nepavyko paleisti Grand Theft Auto: San Andreas. Prašome paleisti iš naujo, arba, jei problema kartosis, susisiekti su MTA svetainėje www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas galėjo būti paleistas neteisingai. Ar norite sunaikinti šį procesą?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Įrašomas atnaujinimas..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Išskleidžiami failai..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas aptiko problemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Lūžio informacija" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Pažymėkite varnelę, kad ši lūžio informacija būtų išsiųsta MTA kūrėjams internetu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Taip padarius padidinsite šansus, jog šis lūžis nebepasikartotų ateityje." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ar norite paleisti MTA: San Andreas iš naujo ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Perspėjimas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Jūsų Grand Theft Auto: San Andreas įrašymo vietoje aptiktas d3d9.dll failas:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Šis failas yra nebūtinas ir gali sukelti nesklandumų su naujomis grafikos galimybėmis šioje MTA:SA versijoje.\n\n" "Rekomenduojama pašalinti arba pervadinti failą d3d9.dll." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Naudoti d3d9.dll, bet taip pat parodyti šį įspėjimą kitą kartą paleidus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nebepriminti apie šiuos failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Pervadinti šiuos failus iš *.dll į *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Rodyti failus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Žaisti MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Painūs nustatymai" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus aptikta!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Išbandykite kiekvieną nustatymą ir patrikrinkite, kuris veiks:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standartinis NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatyvus NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "E - Standartinis Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Jei pulsite į neviltį, tai gali jums padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jei jau pasirinkote tinkamą parinktį, tai gali padėti:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Priverstinai paleisti lange" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Nerodyti daugiau" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Perspėjimas: Nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nepavyko aptikti anti-virusinės sistemos jūsų kompiuteryje.\n\n" "Virusai gali trigdyti MTA darbą ir sumažinti jūsų žaidimo malonumą.\n\n" "Spauskite 'Pagalba' detalesnei informacijai." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Aš jau turiu įsirašęs anti-virusinę sistemą" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Aš neįsirašinėsiu anti-virsinės sistemos.\n" "Noriu, kad mano kompiuteris striginėtų ir būtų valdomas hakerių." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema su grafikos tvarkykle" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Tinklalapio prašymai" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serveris prašo užkrauti šias svetaines (vėliau):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIEKADA NEĮVESKITE SVARBIOS INFORMACIJOS APSAUGAI NUO VAGYSČIŲ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Prisiminti pasirinkimą" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Atšaukti" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Kritinė klaida (%u). Jei problema kartosis, patikrinkite mtasa.com pagalbai." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Protokolo klaida (%u). Jei problema kartosis, patikrinkite mtasa.com pagalbai gauti." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebuvo įdiegtas teisingai, prašome įdiegti iš naujo." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Jūsų naršklė dabar atidarys tinklapį su šiek tiek informacijos.\n\n" "(Jei puslapio nepavyks užkrauti, įklijuokite (CTRL-V) adresą į savo naršklę)"