msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Macedonian\n" "Language: mk_MK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100 != 11 ? 0 : 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: mk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Оваа верзија е остарена." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "дисконекција од играта" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "прикажување на таговите на имињата" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "покажува чатбокс" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "прикажување на мемориската статистика" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "отвори го внатрешниот чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "пренеси глас до друг играч" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "влези во колата како совозач" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "следниот радио канал" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "минатиот радио канал" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "вклучување на поглед на радар" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "зумирајте го радарот" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "одзумирајте го радарот" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "преместете го радарот на север" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "преместете го радарот на југ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "преместете го радарот на исток" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "преместете го радарот на запад" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "поставување на радар" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "намалување на прозирноста на радарот" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "зголемување на прозирноста на радарот" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "менување на помошниот текст на радарот" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "праќање на порака до насочениот играч" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "промена на следното оружје додека сте во возило" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "промена на минатото оружје додека сте во возило" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "надворешна информација за моменталниот сервер" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "дефинициски мултипликатор на скала на сите текстуални прилози" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Девелоперски мод) прикажување на фигури" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Девелоперски мод) светски отпечатоци за музика во дебугиран прозорец" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ХОСТИРАЊЕ ИГРА" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Општо" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Име на сервер:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Пасворд:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Максимум играчи:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Емитување:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Мрежно" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Селектиран" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Се" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Старт" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Дисконектиран: Никот е погрешен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Дисконектирање од серверот" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Дисконектиран: Серискиот број е баниран.\n" "Причина %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Дисконектиран: Вие сте банирани.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Дисконектиран: Акаунтот е баниран.\n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Дисконектиран: Погрешна верзија" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Дисконектиран: Ве молиме почекајте минута и после тоа реконектирајте се." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Дисконектиран: Сервер од различна верзија.\n" "Информации: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Дисконектиран: Лоша верзија.\n" "Информации: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Дисконектиран: Серверот работи на поново верзија.\n" "Информации: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Дисконектиран: Серверот работи на постара верзија.\n" "Информации: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Дисконектиран: Името е веќе во употреба" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Дисконектиран: Серверот ја одби конекцијата: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Дисконектиран: Верификацијата на серискиот број е неуспешен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Дисконектиран: Десинк на конекцијата %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Дисконектиран: Вие сте кикнати од %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Дисконектиран: Вие бевте банирани од %s " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Дисконектиран: Серверот е исклучен или се рестартира" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вие сте кикнати од играта" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Преостанато време: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d денови" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часови" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Дисконектиран" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Неважечко име! Ве молиме одете во Опции и впишете ново име!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "Поврзување" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Влегување во игра ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Не сте конектирани; ве молиме употребете ја Брзо Вклучување или 'вклучување' командата за да се вклучите во серверот." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Серверот не е инсталиран" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Локален Сервер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Започнување на локален сервер ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вие сте кикнати од играта ( %s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Конектирање на локален сервер..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Погрешно конектирање на серверот." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Конектирањето на локален сервер е прекинат.Проверете ја конзолата за детали." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Конекцијата е прекината " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Конекцијата со серверот е прекината" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Дисконектиран: непозната грешка на протоколот" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Дисконектиран: дисконектиран рачно" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Дисконектиран: конекцијата е изгубена рачно" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Дисконектиран: Вие сте баниран од серверот" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Дисконектиран: серверот моментално е полн" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Дисконектиран: Дисконектиран од серверот" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Врската со серверот беше прекината." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Дисконектиран: пасвордот е погрешен" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Дисконектиран: конекцијата e oдбиена" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Клиент верификацијата е неуспешна!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Грешка во симnувањето: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Стартување на локален сервер е невозможно. Види ја конзолата за повеќе детали." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Грешка: Не е возможно да се стартува локален сервер. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес на симнување на мапата:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес на симување:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s од %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Дисконектирај се за да го прекинеш симнувањето" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Македонски" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Забрзана оска" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Запирачка оска" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Програмирање" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Соработници" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Дизајн на Играта / Скрипти" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Локација на Јазикот" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Поврзани соработници" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Специјално Заблагодарување" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Пукај" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Следно оружје" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Претходно оружје" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Нанапред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Наназад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Лево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Десно" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Зумирај" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Одзумирај" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Излези/Влези" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Смени ја камерата" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Скокни" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Спринтај" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Погледни наназад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Ползи" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Акција" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Оди" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Автомобилско пукање" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Секундарно оружје" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Десно возило" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Лево возило" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Управувај нанпред/надоле" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Управувај наназад/нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Забрзај" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Закочи/Наназад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Следно радио" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Претходно радио" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Корисничко радио" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Свири" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Секундарна мисија" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Рачна кочница" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Поглед налево од возилото" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Поглед надесно од возилото" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Поглед наназад од возилото" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Поглед со маусот од возилото" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Специјална контрола лево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Специјална контрола лево" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Специјална контрола надолу" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Специјална контрола нагоре" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Нишани со оружјето" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Конверзација да" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Конверзација не" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Групна контрола нанапред" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Групна контрола наназад" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "Конзола" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Зафатен" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Не е возможно да се прегледат ажурирањата во моментот" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s е потребна" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Понова верзија од MTA:SA %s е потребна за да влезеш во селектираниот сервер.\n\n" "Дали сакате да ја симнете и инсталирате MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Не" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Да" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Дали сакате да ја започнете MTA:SA %s и конектирате на овој сервер ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не е возможно да се конектирате во моментот.\n\n" "Ве молиме пробајте подоцна." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Се конектира" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Ве молиме почекајте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "Се проверува" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "Ажурирањето се проверува" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Не се потребни ажурирања" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "СИМНУВАЊЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "почекајте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ЗАДОЛЖИТЕЛНА НАДГРАДБА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "За да влезете во серверот, треба да ја ажурирате MTA.\n\n" " Сакате ли да ја ажурирате сега?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ОПТИОНАЛНО АЖУРИРАЊЕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Серверот препорачува надградба, но не е опходна.\n\n" " Дали сакате да надградите сега ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Надградба во моментов не е достапно.\n\n" "Ве молиме посетете ја www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "Грешка Зачувување" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Фајлот не беше во можност да се креира." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "Грешка Симнување" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Симнатиот фајл изгледа е неточен." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Поради некои причини." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "Симнувањето е Успешно" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Непознат проблем во _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "МОДИФИЦИРАНИ GTA:SA ФАЈЛОВИ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Некои MTA:SA дата фајлови недостасуваат.\n\n\n" "Ве молиме ре-инсталирајте ја MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% комплетирарно" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Се чека одговор - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "ПОСТАВКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Мултиплеер" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Видео" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Сврзувања" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Веб пребарувач" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Стандарно вчитување" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Сензитивност на маусот:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикална сензитивност на аимот:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Маус опции" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Инвертна вертикалност на маусот" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Мрдај со маусот" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Летај со маусот" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad опции" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандарни контроли ( Маус + Тастатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класични контроли (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Мртва Зона" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Сатурација" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Употребете го 'Сврзување' табот за joypad копчиња." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Лев стик" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Десен стик" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "КЛУЧ" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. Копче" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Име:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Зачувај го пасвордот на серверот" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматско-освежување на пребарувачот на сервери" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Дозволи аплоадирање на слика" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Употреби модифицирани GTA:SA фајлови" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Опции за нацрт на мапа" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Непроѕирност:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Севкупна Јачина:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Глас на радиото:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX јачина:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA јачина:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Јачина на гласот:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Вид на игра:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Радио опции" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Изедначување на радио" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Автоматско нагодување на радиото" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Кориснички опции" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Случајно" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Секвенцијален" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автоматски медија скенер" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Опции за мутирање" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Мутирање на целиот звук кога е минимизирано" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Мутирај го звукот на радиото кога е минимизирано" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Мутирај SFX звук кога е минимизирано" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Мутирај MTA звук кога е минимизирано" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Мутирај гласовен звук кога е минимизирано" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Составна Дистанца:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Светлина:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX квалитет:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анизотропски филтер:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Анти-лаг:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Аспект Рејтио:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Режим на цел екран:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Прозорец без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Резолуција без рамка" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Мапирање" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Слабо" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Средно" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Високо" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Многу високо" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Исклучување" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Автоматски" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD-от се вклопува " #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Волуметриски Сенки" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Ефект на трева" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Магловита топлина" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Гумо Чад итн" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Целосно Минимизирање" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Дозволи уред за селекција на диалог" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Прикажи ги небезбедните резолуции" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Рендирање на возилата секогаш детални" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Вклучете вебсајти" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Вклучете јава скрипти на далечински вебсајти" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Црна листа" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Внесете домејн како на пример google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Блок" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Отстрани домен" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Бела листа" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Одобри" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Разно" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Брзи СЈ облеки се вчитува:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Брзина на прелистувачот:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Единечна конекција:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Таг на пакет:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Анимација на прогрес:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Процес на приоритет:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Дебаг опции:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Стриминг меморија:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Надградете го типот: " #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Инсталирај важни надградби:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Вклучување" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Многу бавно" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Стандарно" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Брзи" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Нормално" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Махимим" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Виндоус 8 компатибилност: " #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-битна боја " #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Поправка на маус" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Фајлови и ресурси на клиентот:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Прикажи во Explorer" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Автоматско ажурирање" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Провери ги ажурирањата сега" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Некои опции ќе бидат промените следниот пат кога ќе ја вклучите MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Дали сакате сега да рестартирате?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "РЕСТАРТИРАЊЕ Е ЗАДОЛЖИТЕЛНО" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Некои поставки ќе бидат сменети кога ќе се дисконектирате од серверот" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Дали сакате да се дисконектирате сега?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ДИСКОНЕКТИРАЊЕ Е ЗАДОЛЖИТЕЛНО" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad не е детектиран - Проверете ја конекцијата и рестартирајте ја играта" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Сврзувачки оски" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Премести оска до сврзување, или притисни ескејп за да исклучиш" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Јазик:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Скин:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Стабилизатор:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Вчитај" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Бои" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Распоред" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Опции" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Позадина на чатот" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Чат текст" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Внесување на позадина" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Влезен Текст " #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Линии: " #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Скала:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Големина" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "после" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "секунда" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Избледнување" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Да исчезнат старите линии" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Текст-Порамнување:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-офсет:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-офсет:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Позиција" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Центар" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Врв" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Фонт" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Сокриј во позадина кога не пишуваш" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Завршување на името притиснувајќи го копчето \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Дозволи серверот да го осветли прозорот" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Дозволи нотификации во вид на балон" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чат текст црно/бел надворешен" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Притиснете на копче за да сврзете, или ескејп за да излезете" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Сврзување на основен клуч" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Сврзување на секундарен клуч" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ИГРАЧКИ КОНТРОЛИ" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "МУЛТИПЛЕЕР КОНТРОЛИ" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Вашето име содржи забранети знаци!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Транспарентност:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Боја" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Ве молиме дисконектирајте се пред да го смените јазикот" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Ве молиме дисконектирајте се пред да го смените скинот" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Волуметрички сенки може да предизвикаат некои системи да успорат.\n\n" "Дали сте сигурни дека сакате да ги вклучите?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ЗА ПЕРФОМАНСА" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Аплоадирање на слика е задолжително од некои сервери поради анти-читерски потреби.\n\n" "(Чат прозорчето и GUI е исклучено од аплоадирањето)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "Информации за аплоадирањето на слика" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Некои фајлови во вашата GTA:SA дата фолдер се модифицирани.\n" "MTA ќе ги употреби тие модифицирани фајлови само ако ова правоаголниче е штиклирано.\n\n" "Како и да е, МОДИФИЦИРАНИ GTA:SA ФАЈЛОВИ СЕ БЛОКИРАНИ ОД ПОВЕЌЕТО СЕРВЕРИ\n\n" "Дали сте сигурни дека сакате да ги употребите?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Ве молиме внесете име" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Ве молиме внесете име што ќе биде употребувано во играта. \n" "Ова ќе виде вашето име кога ќе се конектирате и играте на серверот" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Експериментална функција" #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Престанување на СЈ варијации (Употребува 65MB повеќе RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Постарите рутери може да бараат поспора брзина на скенерот." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Додека симнувате притиснете на \"On\" за да користите една конекција." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Тагирајте мрежни пакети за ISPs да може да го препознае MTA сообраќајот." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Круг на дното од екранот" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Селектирајте секогаш стандарно. (Оваа опција не е зачувана)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Максимум е обично најдобро" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматско надоградување:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Селектирај стандарно доколку не сакаш да добиваш багови." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Селектирајте стандарно за автоматски да се инсталираат важни ажурирања." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-битна боја: " #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Овозможете 16 битна боја на модот - Рестартирање на MTA е задолжително" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Поправка на маус:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Поправка на движењето на маусот - Можно е рестартирање на копмјутерот" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Сликата има %d бајти, но очекувано е %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Сликата се изгуби" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Сликата е спремна: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Вие користите нова верзија, и истата не може да се конектира на јавни сервери!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ова ќе ве дисконектира од серверот.\n\n" "Дали сте сигурни дека сакате да се дисконектирате?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ДИСКОНЕКЦИЈА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Непозната команда" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Скинот што го одбравте неможе се да се прикаже, исто така и стандарниот неможе се да прикаже, ве молиме ре-инсталирајте ја MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA неможе да продолжи бидејќи драјверот %s нема доволно место." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Опасна грешка" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЗА ДА СЕ ПОПРАВИ, ИЗБРИШЕТЕ ГО ОВОЈ ФАЈЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s моделот е неточен!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Грешно извршување URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Погрешен мод наведен во комадната линија ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "ова помошно прозорче" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "напуштање на апликацијата" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "прикажување на верзијата" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "прикажување на времето" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "прикажување на HUD" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "прикажување на сите сврзувања" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "го покажува твојот сериски број" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "се конектира на серверот (хост порта ник пасворд)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "се конектира на минатион сервер" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "сврзување на контрола (контрола)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "одврзување на контрола" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "се копираат стандарните гта контроли" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "произлегува слика " #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "конфигурацијата ќе се зачува веднаш" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "чист дебаг преглед" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "скролниго чатот нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "скролниго чатот надоле" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "скролниго дебаг прегледот нагоре" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "скролниго дебаг прегледот надоле" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "прикажување на мемориската статистика" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "прикажување на временската графа" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Дали сакате да побарате онлајн помош во врска со овој проблем ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ КОМАНДА ПОМОШ ] ***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Часот е %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "конекција: Синтаксата е конектирана на <хост> [<порта> <име> <пасворд>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "конекција: Погрешна бројка на портата" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Конекција: Се конектира %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Конекција: Конекцијата е неуспешна %s.%u! " #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "Конекција: Неуспешно отпакување на модот" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Сврзи ги сите контроли од ГТА" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Фајлот за конфигурација е зачуван" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "*Твојот сериски број е: %s " #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Конекцијата е неуспешна: Приложеното име е невалидно" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Конекцијата е неуспешна: Приложениот хост е невалиден" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Конектирањето до %s портата %u е неуспешно!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Се конектира на %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Непостоечки мод (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Погрешен одговор од серверот (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Погрешен одговор од серверот (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не беше во можност да иницијализира Direct3D9.\n\n" "Ве молиме осигурете се дека DirectX End-User Runtime и\n" "најновиот сервисен пакет на Windows е инсталиран правилно." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЕРВЕРОТ Е ПОЛН" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Име: " #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адреса на Серверот:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Мод на играта: " #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Мапа:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Играчи:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Заштитено со пасворд:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Пинг:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Листа на Играчи" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Приклучете се на играта" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Ве молиме внесете го пасвордот на серверот:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Приклучете се на серверот кога слободен слот ќе биде достапен." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ВЕ МОЛИМЕ ВНЕСЕТЕ ГО ПАСВОРДОТ НА СЕРВЕРОТ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Информации" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Времето ви Истече" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Се бара..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Неактивен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "играч" msgstr[1] "играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "на" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сервер" msgstr[1] "сервери" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Се бара мастер листа (%lu ms изминал)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Главниот лист на сервер неможе да биде разложен." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Главната листа на сервери неможе се да биде извадена." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Резерва листа на сервери)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не може се да се сврзе LAN приклучокот" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Се обидува да истражи LAN сервери." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ПРЕБАРУВАЧ НА СЕРВЕРОТ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Локал" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Омилени" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Неодамна" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ЗА БРЗО КОНЕКТИРАЊЕ:\n\n" "Пишете ја адресата и портата во празното место за адреса.\n" "Или селектирајте сервер од листата на неодмна посетени сервери и притиснете 'Kонектирај'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "ПОМОШ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Додај во Омилени" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Конектирај" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Информации за Серверот" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Пребарување на сервери" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Пребарај играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Почни со пребарување" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Пребарување на играчи..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Пребарување на сервери..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Име" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Играчи" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Мод на Игра" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Вклучи:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Празно" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Полн" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Заклучен" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Офлајн" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Други Верзии" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Помош" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..се вчитува.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Ниедна адреса не беше спицифицирана!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Непознат протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Ве молиме употребете го mtasa:// протоколот!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Вие мора да селектирате сервер за да се конектирате на него." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Не можам да најдам валидна резолуција за екранот>" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја употребувате оваа резолуција на екранот?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Пребарување на Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ве молиме стартувајте ја Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Селектирајте ја дирекцијата за инсталирање на Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA бара дозвола за следнава задача:\n\n" " '%s'\n\n" "Ве молиме потврдете во следниов прозор." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Погрешно вчитување %s модел! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Копирање на фајлови..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копирањето заврши порано. Се е во ред." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Завршува..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова инсталација од %s е детектирана.\n\n" "Дали сакате да ги копирате вашите опции од %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA имаше проблеми да го отвори овој фајл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA и недостасува фајлот '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA имаше проблеми да го вчита овој модел." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ако неодамна сте го модифицирале gta3.img, тогаш пробајте со ре-инсталирање на GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA имаше проблем со додавање на надградба на ова возило." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA пронајде грешки во фајлот '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Дали твојот компјутер се рестартил кога MTA:SA билa вклучена?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Ве молиме следниве програми исклучете ги пред да продолжите:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA неможе се да ја изврши следнава задача:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Прекинот беше поради грешка во графичкиот драјвер **\n\n" "** Ве молиме апдејтирајте ги графичките драјвери **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Инсталирај ажурирани MTA:SA фајлови" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Не може се да се ажурира поради конфликт со фајловите. Ве молиме затворете ги другите апликации и пробајте одново" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto не е инсталирана правилно, ве молиме ре-инсталирајте ја. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Фајл што недостасува:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ако MTA не успее да вчита, ве молиме ре-инсталирајте ја GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Ажурирање на опции за инсталирање" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Ажурирање на опции за компатибилност " #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблеми со рестартирање на MTA:SA\n\n" "доколку проблемот продолжи отворете Task Manager и\n" "стопирајте го 'gta_sa.exe' и 'Multi Theft Auto.exe' прецесот\n\n\n" "Пробајте да ја вклучите MTA:SA повторно?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Уште една копија од MTA е веќе вклучена.\n\n" "Доколку проблемот продолжи, рестартирајте го компјутерот" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Уште една копија од MTA е вклучена.\n\n" "Дали сакате да ја исклучите?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Дали имате проблеми со вклучување на MTA:SA?.\n\n" "Дали сакате да ја вратите во постара верзија?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Се појави проблем со стартување на MTA:SA.\n" "Рестартирање на GTA опциите може да го реши проблемот.\n\n" "Дали сакате да ги рестартирате GTA опциите сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA поставувањата се ресетирани.\n\n" "Притиснете OK за да продолжите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Фајлот не може да се избрише: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Дали имате проблеми со стартување на MTA:SA?.\n\n" "Дали сакате да побарате помош онлајн?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Дали имате проблеми со стартување на MTA:SA?.\n\n" "Дали сакате да ги промените следните опции?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Дали имате проблеми со стартување на MTA:SA?.\n\n" "Пробајте со деактивирање на следните продукти за GTA и MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ\n\n" "MTA:SA забележа необични активности.\n" "Ве молиме направете вирус скенирање за да се осигурате дека вашиот систем е безбеден.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Детектираниот фајл е: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Уште една копија од GTA: San Andreas е веќе вклучена и треба да се исклучи пред MTA:SA да биде стартувана.Дали сакате тоа да го направите сега?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Исклучување на GTA: San Andreas беше невозможно.Доколку проблемот продолжи, рестартирајте го вашиот компјутер." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Регистарските влеза недостигаат.Ве молиме реинсталирајте ја Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Линкот од инсталацијата на GTA: San Andreas содржат неподржани (уникод) карактери. Ве молиме инсталацијата на Grand Theft Auto: San Andreas преместете ја на компатибилен линк што содржи само стандарни ASCII карактери и реинсталирајте ја Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Линкот до инсталацијата на 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas'\n" "содржи ';' (точказапирка).\n\n" " Доколку имате проблеми со MTA:SA,\n" " преместете ја инсталацијата во друг линк што не содржи точказапирка." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Вчитувањето е неуспешно. Ве молиме проверете дали најновите фајлови ви се инсталирани." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Вчитувањето е неуспешно. Ве молиме проверете дали %s е инсталиран правилно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Вчитувањето е неуспешно. gta_sa.exe во %s не може да се пронајде." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Вчитувањето е неуспешно. %s постои во GTA дирекцијата. Ве молиме тргнете го пред да продолжите." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Главниот фајл има погрешно име (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Главниот фајл е непотпишан. Можни вирусни активности.\n\n" "Побарајте онлјан помош доколку MTA не работи како што треба." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi фајловите се лоцирани во инсталационот фолдер во 'MTA:SA' или 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Избришете ги тие фајлови ако имате проблеми со MTA:SA" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Грешка во фајловите на верзијата. Реинсталирајте ја MTA:SA доколку имате проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Некои фајлови се недостапни.Преинсталирајте ја MTA:SA доколку имате некој проблем.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA не е компатибилен со Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Ве молиме рестартирајте го компјутерот.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Поправете го проблемот со конфигурацијата" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Поправете ја грешката" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas не може да се стартува. Рестартирајте, или ако проблемот продолжи, контактирајте ги MTA на www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas не е вклучена коректно. Дали сакате да ја исклучите?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Инсталирање на ажурирање" #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Извлекување на фајлови..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Исклучи" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas наиде на проблем" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Информации за исклучувањето" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Штиклирајте за да пратите репорт до MTA девелоперите употребувајќи интернет" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Правејќи го ова ќе се зголеми шансата од проблемot да биде решен." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Дали сакате да ја рестартирате MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Предупредување" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Играј MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Збунувачки опции" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus детектиран!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Пробајте ја секоја опција и проверете која работи:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандарна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Алтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Доколку сте очајни, ова може да ви помогне:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Присилен \"Windowed\" мод" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Предупредување: Не е во можност да се детектира анти вирус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA не може да детектира анти вирус во вашиот компјутер.\n\n" "Вирусите може да направат проблем со вашата MTA.\n\n" "Притиснете на \"Помош\" за повеќе информации." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Јас веќе имам инсталирано анти вирус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Јас нема да инсталирам анти вирус.\n" "Јас сакам мојот РС да лагира и да бидам дел од бот мрежата." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблеми со графичките драјвери" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Барање на вебсајт" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Серверот ги бара следниве вебсајтови за да може да ги лоадира (подоцна)" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НИКОГАШ НЕ ВНЕСУВАЈТЕ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ДА НЕ БИДАТ УКРАДЕНИ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запамти ја одлуката" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Фатална грешка (%u). Доколку проблемот продолжи, проверете за помош на mtasa.com." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Грешка во протоколот (%u). Доколку проблемот продолжи, побарајте помош на mtasa.com" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Погрешна конекција" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto не е инсталирана правилно, ве молиме ре-инсталирајте ја. " #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Вашиот пребарувач ќе покаже веб страна со корисни информации.\n\n" "(Доколку страната не успее да ја прикаже, пишете го URL-то во вашиот пребарувач)"