msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 17:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Táto verzia už vypršala." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "odpojiť z hry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "zobrazí nametagy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "zobrazí chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "zobrazí sieťové štatistiky" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "zobrazí vstup chatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenáša hlas ostatným hráčom" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "vstúpi do auta ako pasažier" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "ďalšia rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "predchádzajúce rádio stanica" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "povolí radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "priblíži radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "oddiali radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "posunie radar severne" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "posunie radar južne" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "posunie radar východne" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "posunie radar západne" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "pripojí radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "redukuje nepriehľadnosť radaru" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "zvýši nepriehľadnosť radaru" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "prepne zobrazenie pomocného textu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "pošle správu označenému hráčovi" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na ďalšiu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "prepne na predchádzajúcu zbraň keď si vo vozidle" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "vypísať informácie o aktuálnom serveri" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definuje násobič mierky všetkých textových zobrazení" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí col tvary" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Vývojársky mód) zobrazí id svetových zvukov v okne debugu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "VYTVORIŤ HRU" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Hlavné" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Meno serveru:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max hráčov:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysielanie:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Všetko" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Štart" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Odpojené: Neplatný nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojené zo serveru" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Serial je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Si zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Odpojené: Účet je zabanovaný.\n" "Dôvod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Odpojené: Nezhoda verzií" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Odpojené: Join flood. Počkaj prosím minútu, potom sa znovu pripoj." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server z inej vetvy.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Zlá verzia.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na novšej verzií (build).\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Odpojené: Server beží na staršej verzií.\n" "Informácie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Odpojené: Nick sa už používa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Odpojené: Prvok sa nepodarilo vytvoriť." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Odpojené: Server odmietol spojenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Odpojené: Overovanie serialu zlyhalo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Odpojené: Chyba pripojenia (desync) %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Odpojené: Bol si vyhodený hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Odpojené: Bol si zabanovaný hráčom %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Odpojené: Server sa vypol alebo sa reštartuje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Bol si vyhodený z hry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Tento server vyžaduje neupravený súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Nahraďte súbor gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Tento server nepovoľuje vlastné D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Odstráňte D3D9.DLL z inštalačného adresára GTA a reštartujte MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Tento server nepovoľuje virtuálne stroje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Tento server vyžaduje povolenie podpisovania ovládačov" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Prosím reštartujte PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Tento server zistil chýbajúce anti-cheat komponenty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Skúste reštartovať MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Tento server vyžaduje neupravené gta3.img a gta_int.img súbory" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Nahraďte prosím gta3.img alebo gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Tento server nepovoľuje službu Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uistite sa, že žiadny iný program neupravuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Zostávajúci čas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dní" msgstr[1] "%d deň" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dní" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" msgstr[3] "%d hodín" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" msgstr[3] "%d minúty" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunda" msgstr[1] "%d Sekúnd" msgstr[2] "%d Sekúnd" msgstr[3] "%d Sekundy" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neplatný nick! Choď do Nastavení a nastav si iný!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "PRIPÁJANIE" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Vstupujem do hry..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nepripojené; použi prosím Rýchle pripojenie alebo príkaz 'connect' pre pripojenie k serveru." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Server nie je inštalovaný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Lokálny server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Spúšťam lokálny server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Bol si vyhodený z hry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Pripájam sa k lokálnemu serveru..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Chyba pri pripájaní na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Čas pripájania k lokálnemu serveru vypršal. Pre viac informácií sa pozri do konzoly." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Časový limit spojenia vypršal" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Spojenie zo serverom bolo stratené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Odpojené: neznámy protokol" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Odpojené: odpojené vzdialene" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Odpojené: spojenie vzdialene stratené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Odpojené: si zabanovaný na tomto serveri" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Odpojené: server je momentálne plný" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Odpojené: odpojené zo servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Odpojené: pripojenie na server bolo stratené" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Odpojené: zadané nesprávne heslo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Odpojené: pripojenie bolo odmietnuté" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Overenie MTA Klienta zlyhalo!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba sťahovania: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nemožno spustiť lokálny server. Pozri konzolu pre viac informácií." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Chyba: Nemožno spustiť lokálny server. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Priebeh sťahovania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Priebeh sťahovania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Odpoj sa pre zrušenie sťahovania" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Slovenčina" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Os akcelerácie" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Os brzdenia" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Herný Design / Scriptovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Jazyková lokalizácia" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Patch prispievatelia" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Špeciálne poďakovanie" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Tento software a projekt používa nasledujúce knižnice a software:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Streľba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Ďalšia zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Predchádzajúca zbraň" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Späť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Priblížiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Vstúpiť/Vystúpiť" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmeniť kameru" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Šprint" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pohľad zozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Skrčiť sa" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chôdza" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Sekundárna streľba z vozidla" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozidlo vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozidlo vpravo" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Riadenie odpredu/dozadu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Riadenie dozadu/hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Akcelerácia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Brzda/Cúvanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ďalšie rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Predchádzajúce rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskočiť rádio user track" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klaksón" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Sub-misia" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručná brzda" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pohľad vozidla vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pohľad vozidla vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pohľad vozidla vzad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Pohľad vozidla myšou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Špeciálne ovládanie vľavo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Špeciálne ovládanie vpravo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Špeciálne ovládanie dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Špeciálne ovládanie hore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mieriť zbraňou" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Konverzácia áno" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Konverzácia nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Skupinové ovládanie dopredu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Skupinové ovládanie dozadu" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Momentálne nemôžem skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "vyžadované MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Pre pripojenie na vybraný server je potrebné aktualizovať MTA:SA %s .\n\n" "Chceš stiahnuť a nainštalovať MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Nie" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Chceš spustiť MTA:SA %s a pripojiť sa na tento server?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie je možné sa teraz pripojiť.\n\n" "Skúste to neskôr." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím počkajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "KONTROLUJEM" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KONTROLA AKTUALIZÁCIÍ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nie je potreba aktualizácie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SŤAHOVANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "Čakám..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "NUTNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Pre pripojenie na tento server musíš aktualizovať MTA.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "VOLITEĽNÝ UPDATE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server hovorí že je doporučené aktualizovať MTA, ale nie je to potrebné.\n\n" "Aktualizovať teraz?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Aktualizácia nie je momentálne k dispozícií.\n\n" "Skontroluj prosím www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "CHYBA UKLADANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "CHYBA SŤAHOVANIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Stiahnutý súbor sa zdá byť nekorektný." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Z nejakého dôvodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SŤAHOVANIE KOMPLETNÉ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Neznámy problém v _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Niektoré MTA:SA súbory chýbajú.\n\n\n" "Preinštaluj prosím MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% dokončené" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čakám na odpoveď - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Ovládanie" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prehliadač" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Načítať predvolené" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Citlivosť myši:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Citlivosť vertikálneho mierenia:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Nastavenia myši" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Otočiť myš vertikálne" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Riadiť myšou" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Lietať myšou" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Nastavenia joypadu" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Štandardné ovládanie (Myš + Klávesnica)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasické ovládanie (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Mŕtva Zóna" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Použi záložku 'Bindy' pre tlačidlá joypadu." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Ľavá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá Páčka" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "TLAČIDLO" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLÁVESA ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Prezývka:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Uložiť heslá k serverom" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-obnova prehliadača serverov" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Povoliť upload obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Povoliť externé zvuky" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Povoliť zobrazenie okna sťahovania" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Používať zmenené GTA:SA súbory" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Možnosti zobrazovania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Nepriehľadnosť:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Celková hlasitosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Hlasitosť rádia:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Hlasitosť SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Hlasitosť MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Hlasitosť hlasu:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Hrací mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Možnosti rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádio Ekvalizér" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-ladenie Rádia" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Možnosti používateľských pesničiek" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "Postupne" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatické skenovanie médií" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Nastavenia stlmenia" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Všetky zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Stlmiť Rádio pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky SFX pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Stlmiť MTA zvuky pri minimalizovaní" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Stlmiť zvuky hlasu pri minimalizovaní" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Vykreslovacia vzdialenosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalita FX:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropné filtrovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vyhladzovanie:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Pomer strán:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "V okne" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Celá obrazovka:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez okraja" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "S okrajom - zachovať rozlíšenie" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "MIP mapovanie" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Stredné" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoké" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD sa zhoduje s pomerom strán" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Odmerné tiene" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Efekt trávy" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Oparený vzduch" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dym z pneumatík atď" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamické tiene postáv" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmazanie pri pohybe" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizovať režim celej obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Povoliť dialóg Zvolenia zariadenia" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Zobraziť nebezpečné rozlíšenia" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Vykresľujte vozidlá vždy vo vysokých detailoch" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderujte postavy vždy s vysokými detailmi" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Dáždove reflekcie" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Povoliť vzdialené webové stránky" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Povoliť Javascript na vzdialených webových stránkach" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Vlastná čierna listina" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Zadajte doménu napr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Blokovať" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Odstrániť doménu" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Vlastná biela listina" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Rýchle načítavanie oblečenia CJ-a:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Rýchlosť prehliadača:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Jednotné pripojenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Značka paketu:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Animácia priebehu:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Nastavenie ladenia:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streamovacia pamäť:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Typ aktualizácií:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Nainštalovať dôležité aktualizácie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Veľmi pomaly" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Rýchle" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Nadpriemerné" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Minimalne" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maximálne" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Kompatibilita so systémom Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitová farba" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Oprava myši" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Súbory prostriedkov klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Zobraziť v prehliadači" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Automatický updater" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia pri ďalšom spustení MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Reštartovať teraz?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "VYŽADOVANÝ REŠTART" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektoré nastavenia sa zmenia, keď odpojíte aktuálny server" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Chcete sa teraz odpojiť?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "VYŽADUJE SA ODPOJENIE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nebol nájdený - Skontrolujte pripojenie a reštartujte hru" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Nabindovať klavesu" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Presuň klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Vzhľad:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavenia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadie chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Text chatu" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Pozadie vstupu" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Vstupný text" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Riadky:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "pre" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Blednutie" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Skryť staré riadky" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálne:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Zarovnanie textu:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "Posun X:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Posun Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Skryť pozadie keď nepíšem" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Hore" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Povoliť serveru blikacie okno" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Povoliť 'tray balloon' upozornenia" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Čierno/biely obrys textu chatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Stlač klávesu pre nabindovanie, alebo stlač Esc pre zrušenie" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanie primárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanie sekundárneho tlačidla" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA HERNÉ OVLÁDANIE" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "OVLÁDANIE MULTIPLAYERU" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Tvoj nick obsahuje nepovolené znaky!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Priehľadnosť:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Farba" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Prosím odpoj sa pred zmenou skinu" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Odmerné tiene môžu spôsobiť spomalenie niektorých PC.\n\n" "Si si istý že ich chceš zapnúť?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "VAROVANIE O VÝKONE" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload obrazovky je vyžadovaný niektorými servermi pre anti-cheat ochranu.\n\n" "(Chat a GUI nie sú súčasťou uploadu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMÁCIE O UPLOADE OBRAZOVKY" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektoré skripty môžu prehrávať zvuky, ako napríklad rádio z internetu.\n\n" "Zakázanie tohto nastavenia môže znížiť sieť\n" "spotreby šírky pásma.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "EXTERNÉ ZVUKY" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Niektoré súbory vo vašom GTA:SA priečinku sú upravené.\n" "MTA bude používať tieto upravené súbory len ak bude tento štvorec začiarknutý.\n\n" "Nakoľko, UPRAVENÉ GTA:SA SÚBORY SÚ BLOKOVANÉ NA MNOHO SERVEROCH\n\n" "Ste si istý že chcete tieto súbory používať?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Povolenie DPI je experimentálna funkcia a\n" "odporúčame to len vtedy, ak hráte MTA:SA na malom monitore.\n" "Ak povolíte túto možnosť, môžu sa vyskytnúť problémy s grafikou.\n\n" "Naozaj chcete povoliť túto možnosť?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EXPERIMENTÁLNA FUNKCIA" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Zadajte prosím prezývku" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Zadajte prosím prezývku ktorá bude použitá v hre. \n" "Toto bude vaše meno po pripojení sa na server" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Veľmi experimentálny prvok." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Predchádza spomaľovaniu s variáciami CJ-a (Používa o 65MB viacej pamäte RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Staršie routery môžu vyžadovať slabšiu rýchlosť skenovania." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Zapni pre zapnutie len jedného pripojenia pri sťahovaní." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Označte sieťové pakety, aby ste ISP pomohli identifikovať prevádzku MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animácia rotujúceho kruhu v spodnej časti obrazovky" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Vždy zvol predvolené. (Toto nastavenie sa naukladá)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maximum je väčšinou najlepšie" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatická aktualizácia:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Zvol predvolené pokiaľ nemáš rád ohlasovanie chýb." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Ak chcete automaticky nainštalovať dôležité aktualizácie, vyberte predvolené." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitová farba:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Povoliť 16-bitové farebné režimy – Vyžaduje reštart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Oprava myši:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Oprava pohybu myši - Možno bude potrebné reštartovať počítač" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot má %d bytov, ale má byť %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot zlyhal" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot zachytený: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Používate novšiu verziu (feature-branch build)! Je to testovacia verzia a nemôže byť použitá na pripojenie na public servery!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nebude podporovať XP/Vista po Júli 2019.\n\n" "Aktualizujte Windows aby ste mohli hrať na aktuálnych serveroch." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Toto ťa odpojí z aktuálneho serveru.\n\n" "Si si istý, že sa chceš odpojiť?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "VAROVANIE O ODPOJENÍ" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Neznámy príkaz alebo výraz" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Vybraný skin nemôže byť načítaný ako aj predvolený skin, prosím preinštaluj MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nemôže pokračovať pretože disk %s nemá dostatok voľného miesta." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Fatálna chyba" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PRE OPRAVU, ODSTRÁŇTE NÁSLEDUJÚCI SÚBOR:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul je neplatný!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Chyba pri otváraní URL" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Chybne spustený mód špecifikovaný v príkazovom riadku ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "táto pomocná obrazovka" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "ukončí aplikáciu" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "zobrazí verziu" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "zobrazí čas" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "zobrazí hud" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "zobrazí všetky bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "zobrazí tvoj serial" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "pripojí na server (hostiteľ port nick heslo)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "pripojí k predchádzajúcemu serveru" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "nastaví bind (kontrola klávesy)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "zruší bind (klávesa)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "skopíruje predvolené gta ovládanie" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "uloží screenshot" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "okamžite uloží config" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "vyčistí debug" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "roluje chatom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "roluje chatom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "roluje debugom hore" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "roluje debugom dole" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "zobrazí štatistiky pamäte" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "zobrazí graf časovania snímkov" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "pre vývojárov: znovunačítajte novinky" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Chceš sa pozrieť na online pomoc o tomto probléme ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PRÍKAZY ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Práve je %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Správny tvar je 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nesprávne číslo portu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Pripája sa k %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: nemôže sa pripojiť k %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Zlyhalo vypínanie aktuálneho modu" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Načítané všetky ovládania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfiguračné súbory uložené" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tvoj serial je: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Pripájanie zlyhalo. Neplatný hostiteľ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Pripájanie k %s na porte %u zlyhalo!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Pripájanie k %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nie je inštalovaný taký mód (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Chybná odpoveď servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Chybná odpoveď servera (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "Novinky" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Navštíviť najnovšie oznámenie" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nemožno inicializovať Direct3D3.\n\n" "Prosím uisti sa že DirectX End-User beží a\n" "že je Windows Service Pack správne nainštalovaný." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PLNÝ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Herný mód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Hráči:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Zaheslované:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Oneskorenie:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Zoznam hráčov" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pripojiť do hry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Prosím zadajte heslo pre tento server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Pripojiť na server hneď keď sa uvolní slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PROSÍM ZADAJ HESLO K SERVERU" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Informácia" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Čas vypršal" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Zisťovanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "hráčov" msgstr[1] "hráč" msgstr[2] "hráči" msgstr[3] "hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serverov" msgstr[1] "server" msgstr[2] "servery" msgstr[3] "servery" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Požiadavka na hlavný zoznam serverov (%lu ms ubehlo)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Zoznam hlavných serverov nemohol byť načítaný." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Záložný zoznam serverov)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie je možné pripojenie LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokúšam sa nájsť LAN servery" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVERY" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokálny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PRE RÝCHLE PRIPOJENIE:\n\n" "Napíš adresu a port do adresného riadku.\n" "Alebo vyber server z histórie a klikni na 'Pripojiť'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Pridať Obľúbené" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Vyhľadať servery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Vyhľadať hráčov" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Začať hľadanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Hľadať hráčov..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Hľadať servery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Meno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Odozva" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Herný mód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Prázdny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Plný" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Na heslo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Iné verzie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Späť" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Načítavanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..načítavanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Nebola zadaná adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Neznámy protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Prosím použi mtasa:// protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musíš zvoliť server na pripojenie." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nedá sa nájsť platné rozlíšenie obrazovky." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Naozaj chcete použiť toto rozlíšenie obrazovky?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hľadám Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Prosím spusti Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Vyber tvoje Grand Theft Auto: San Andreas inštalačné umiestnenie" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrebuje prístup administrátora pre nasledujúcu operáciu:\n\n" "'%s'\n\n" "Prosím potvrď v nasledujúcom okne." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Chyba pri načítaní %s modulu! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopírujem súbory..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopírovanie skončilo skoro. Všetko OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Dokončujem..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Bola zistená nová inštalácia %s.\n\n" "Chcete skopírovať nastavenia z %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA mal problém s otvorením súboru '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA zistilo chybu v súbore '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA malo problém s načítaním modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ak ste nedávno upravili gta3.img, skúste preinštalovať GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA malo problém s pridaním upgradu do vozidla." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA našlo chyby v súbore '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reštartoval sa váš počítač pri hraní MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Pred pokračovaním ukončite nasledujúce programy:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nemôže dokončiť nasledovnú operáciu:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Pád bol spôsobený chybou grafického ovládača **\n\n" "** Aktualizuj prosím svoj grafický ovládač **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Inštalovať aktualizované MTA:SA súbory" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nemožno aktualizovať kvôli konfliktom súborov. Zatvor prosím ostatné aplikácie a skús to znovu" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Vytvoriť GTA:SA spojenie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas kopírovania súborov:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho MTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopírovať súbory MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho GTA:SA súboru:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Aktualizovať závislosti GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu poškodeného alebo chýbajúceho spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Prosím skontrolujte svoj antivírusový program a skúste v ňom zapnúť výnimku pre spúšťač GTA:SA, následne reštartujte MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu nespustiteľného spúšťača GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Aktualizovať GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nebolo možné spustiť z dôvodu chyby počas aktualizácie GTA:SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Chýbajúce súbory:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ak sa MTA nepodarí načítať, znova preinštalujte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Aktualizovať nastavenia inštalácie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Aktualizujte nastavenia kompatibility" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problémy pri reštartovaní MTA:SA\n\n" "Ak problém pretrváva, otvor Správcu úloh a\n" "ukonči procesy 'gta_sa.exe' a 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Pokúsiť sa spustiť MTA:SA znova?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Ak tento problém pretrváva, reštartuj svoj počítač" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Iná súčasť MTA už beží.\n\n" "Chceš ju ukončiť?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Máš problémy s behom MTA:SA?\n\n" "Povoliť návrat na staršiu verziu?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Vypadá to že nastal problém pri spúšťaní MTA:SA.\n" "Resetnutie GTA nastavení niekedy tento problém vyrieši.\n\n" "Chceš resetovať GTA nastavenia teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA nastavenia boli resetované.\n\n" "Stlač OK pre pokračovanie." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Súbor nemôže byť zmazaný: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Máš problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chceš si pozrieť nejakú pomoc online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n" "Chcete zmeniť nasledujúce nastavenie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Máte problémy so spustením MTA:SA?.\n\n\n" "Skúste zakázať nasledujúce produkty pre GTA a MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "POZOR\n\n" "MTA:SA zistila nezvyčajnú aktivitu.\n" "Spustite antivírusovú kontrolu, aby ste sa uistili, že váš systém je bezpečný.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Rozpoznaný súbor bol: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Časť GTA: San Andreas je už spustená. Je potrebné ju pred štartom MTA:SA ukončiť. Chceš to urobiť teraz?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemožno ukončiť GTA: San Andreas. Ak problém pretrváva, reštartuj prosím svoj počítač." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Záznamy v registroch chýbajú. Preinštaluj prosím Mutli Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Umiestnenie tvojej inštalácie GTA: San Andreas obsahuje nepodporované (unicode) znaky. Presuň prosím túto inštaláciu do kompatibilného umiestnenia ktoré obsahuje iba štandardné ASCII znaky a potom preinštaluj Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Umiestnenie tvojej inštalácie 'MTA:SA' alebo 'GTA: San Andreas'\n" "obsahuje znak ';' (bodkočiarka).\n\n" "Pokiaľ budeš mať problémy pri spustení MTA:SA,\n" "presuň tvoju inštaláciu(e) do umiestnenie ktoré neobsahuje bodkočiarku." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Prosím uisti sa že posledné data súbory boli nainštalované správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Načítanie zlyhalo. Uisti sa prosím že %s je nainštalovaný správne." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Načítanie zlyhalo. Nemožno nájsť gta_sa.exe v %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Načítanie zlyhalo. %s existuje v GTA umiestnení. Zmaž ho prosím pred pokračovaním." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Hlavný súbor má nesprávny názov (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Hlavný súbor je neupravený. Možná aktivita vírusu.\n\n" "Ak MTA nefunguje správne, pozrite si online pomoc." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Dátový súbor %s sa nedá nájsť. Problém mohol spôsobiť vírus.\n\n" "Zváž preinštalovanie Multi Theft Auto v záujme vlastnej bezpečnosti.\n" "Ak MTA nefunguje správne, prečítaj si online pomocníka." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Dátový súbor %s je upravený. Problém mohol spôsobiť vírus.\n\n" "Zváž preinštalovanie Multi Theft Auto v záujme vlastnej bezpečnosti.\n" "Ak MTA nefunguje správne, prečítaj si online pomocníka." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr "Súbory .asi sú v inštalačnom adresári 'MTA:SA' alebo 'GTA: San Andreas'.\n\n" "Ak máte problémy s MTA:SA, odstráňte tieto súbory typu .asi." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Chyba nesúladu verzie súboru. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Niektoré súbory chýbajú. Ak sa vyskytnú problémy, preinštalujte MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie je kompatibilný s „Núdzovým režimom“ systému Windows.\n\n" "Reštartujte počítač.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Opravte problém s konfiguráciou" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Opravte vyžadovanú chybu" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nemožno spustiť Grand Theft Auto: San Andreas. Skús prosím reštart, alebo ak problém pretrváva, kontaktuj MTA na www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas sa možno nespustilo správne. Chceš ho ukončiť?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Súbor '%s' je blokovaný %zu procesmi.\n\n" "Praješ si ukončiť tieto procesy a pokračovať v aktualizácii?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Tvoja inštalácia môže byť poškodená.\n\n" "%zu z %zu súborov sa nepodarilo obnoviť zo zálohy.\n\n" "Mal by si preinštalovať Multi Theft Auto zo stránky www.multitheftauto.com\n" "alebo skúsiť spustiť aktualizáciu s oprávnením administrátora." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrahovanie súborov..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas narazil na problém" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Informácie o zlyhaní" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Začiarknutím políčka odošlete tieto informácie o zlyhaní vývojárom MTA pomocou „internetu“" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ak tak urobíte, zvýši sa šanca na opravu tohto zlyhania." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Chcete reštartovať MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas – varovanie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaše GTA: San Andreas inštalačná složka obsahuje tieto súbory:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Tieto súbory nie sú povolené a môžu spôsobiť chybu s grafickou kartou v tejto verzii MTA:SA\n\n" "Doporučuje sa aby ste ich vymazali alebo premenovali" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Ponechajte tieto súbory, ale nechajte aby vyskakovalo okno upozornenia pri každom štarte" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nepripominajte mi problémy o týchtoch súborov" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Premenujte tieto súbory ktoré majú koncovku .dll na .dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Ukažte mi tieto súbory" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Hrať MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas – mätúce možnosti" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus je rozpoznaná!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Vyskúšajte každú možnosť a uvidíte, čo funguje:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Štandardná NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatívna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Štandardny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatívny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ak ste zúfalí, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ak ste už vybrali možnosť, ktorá funguje, môže vám pomôcť toto:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Vynútiť režim v okne" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Nabudúce nezobrazovať" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa zistiť antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nedokázal rozpoznať antivírus vo vašom počítači.\n\n" "Vírusy zasahujú do MTA a zhoršujú váš herný zážitok.\n\n" "Ďalšie informácie získate stlačením tlačidla „Pomoc“." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Už mám nainštalovaný antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nebudem inštalovať antivírus.\n" "Chcem, aby môj počítač zaostal a bol súčasťou botnetu." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problém s grafickým ovládačom" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Požiadavky stránky" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server si vyžiadal povolenie na načítanie týchto stránok (neskoršie):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKDY NEZADÁVAJTE CITLIVÉ INFORMÁCIE ABY VÁM NEBOLI UKRADNUTÉ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamätať rozhodnutie" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Fatálna chyba (%u). Ak tento problém pretrváva, skontroluj mtasa.com pre podporu." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Chyba protokolu (%u). Ak tento problém pretrváva, choď na mtasa.com pre podporu." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Chyba pripojenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nebolo správne nainštalované, prosím preinštaluj." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tvoj prehliadač teraz zobrazí web stránku s nejakými užitočnými informáciami.\n\n" "(Ak zlyhá jej načítanie, vlož (CTRL - V) adresu URL do prehliadača)"