msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:48\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: srp\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sr\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "Ova verzija je stara." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "isključenje iz igre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "prikaži nadimke" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "prikaži kutiju ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "prikaži statistike mreže" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "otvori unos ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenos glasa drugim igračima" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "ulaz u vozilo kao putnik" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "sledeći radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "prethodni radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "omogućuje radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "uveličanje radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "udaljavanje radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "pomeranje radara severno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "pomeranje radara južno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "pomeranje radara istočno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "pomeranje radara zapadno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "spajanje radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "smanjivanje prozirnosti radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "povećavanje prozirnosti radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "uključi/isključi pomoćni tekst za radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "slanje poruke odabranom igraču" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na sledeće oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na prethodno oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "prikaz informacija o trenutnom serveru" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definiše skalu množenja svih tekstualnih prikaza" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Razvojni mod) pokazuje oblik granice sudara objekata" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Razvojni mod) ispisuje ID zvukova iz sveta u debug prozor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSTUJ IGRU" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "Opšte" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Naziv servera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maksimalno igrača:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Emitovanje:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Odabrani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Svi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pokreni" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Isključenje: nevažeći nadimak" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "Isključenje sa servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Serijski je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Zabranjeno vam je.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Nalog je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Isključenje: Neusklađene verzije" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Isključenje: Previše ljudi se uključuje. Molimo sačekajte minut, pa probajte ponovo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Isključen: Server je sa druge verzije.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Loša verzija.\n" "Infomacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na novijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na starijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Isključenje: Nadimak je već u upotrebi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Isključenje: Element Igrač nije mogla biti stvorena." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Isključenje: Server je odbio priključenje: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Isključenje: Verifikacija serijskog nije uspela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Isključenje: Konekcija nije sinhronizovana %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Isključenje: Izbačeni ste od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Isključenje: Dobili ste zabranu od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Isključenje: Server se isključuje ili ponovo pokreće" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Izbačeni ste iz igre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ovaj server zahteva gta_sa.exe koji nije modifikovan" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Molimo vas zamenite gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava izmenjene D3D9.DLLove" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Uklonite D3D9.DLL iz vašeg GTA direktorijuma instalacije i ponovo pokrenite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava virtuelne mašine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ovaj server zahteva da potpisivanje drajvera bude omogućeno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Server je otkrio nedostatak anti-cheat komponenti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Pokušajte ponovo pokrenuti MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ovaj server zahteva gta3.img i gta_int.img koji nisu modifikovani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Molimo vas zamenite gta3.img ili gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uverite se da nijedan drugi program ne modifikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "Preostalo vreme: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sati" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundi" msgstr[2] "%d sekundi" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "Isključenje" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "Greška" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neispravno korisničko ime! Molimo vas da odete u Podešavanja i navedete novo!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "KONEKTOVANJE" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "Ulazak u igru ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Niste povezani; molimo vas koristite Brzo Povezivanje ili 'poveži' komandu da se povežete na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "Server nije instaliran" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "Lokalni Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "Pokretanje lokalnog servera ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Izbačeni ste iz igre ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Priključivanje na lokalni server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "Greška prilikom priključivanja na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Priključivanje na lokalni server nije uspelo. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "Vreme za konekciju je isteklo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Konekcija sa serverom je izgubljena" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Diskonektovan: nepoznata greška u protokolu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski diskonektovan" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski je izgubljena konekcija" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Diskonektovan: banovan si sa ovog servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Isključenje: server je trenutno pun" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Diskonektovan: diskonektovan sa servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Diskonektovan: veza sa serverom je izgubljena." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Isključenje: uneta nevažeća lozinka" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Diskonektovan: konekcija je odbijena" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Klijent verifikacija nije uspela!" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Greška prilikom preuzimanja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Lokalni server nije mogao da se pokrene. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "Greška: Lokalni server nije mogao da se pokrene. [%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Napredak preuzimanja mape:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Napredak preuzimanja:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Isključite se da zaustavite preuzimanje" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Srpski" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Osa za ubrzavanje" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Osa za kočenje" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "Programiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "Doprinosioci" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Dizajn Igrice / Kodiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "Lokalizacija Jezika" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "Doprinosioci Patchovima (Updateovima)" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "Specijalno hvala" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ovaj softver koristi sledeće biblioteke i softver:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Pucati" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Sledeće oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Prethodno oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "Levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "Desno" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Smanji sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Ulaz/Izlaz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Promeni ugao kamere" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skoči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Trči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pogledaj unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Čučni" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Hodanje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog sekundarnog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozilo levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozilo desno" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Upravljaj unapred/dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Upravljaj unazad/gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Ubrzaj" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Kočnica/unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sledeća radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Prethodna radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskakanje korisničkih pesama" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Sirena" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Menjač" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručna kočnica" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pogledaj levo u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pogledaj desno u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pogledaj unazad u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Gledaj mišem u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specijalna kontrola levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specijalna kontrola desno" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specijalna kontrola dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specijalna kontrola gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Nišani oružjem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Da u razgovoru" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Ne u razgovoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Grupna kontrola unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Grupna kontrola unazad" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Ne mogu proveriti da li ima novijih verzija baš sada" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s neophodan" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Novija verzija MTA:SA %s je neophodna da biste se pridružili odabranom serveru.\n\n" "Da li želite da skinete i instalirate MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "Ne" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Da li želite da pokrenete MTA:SA %s i konektujete se na ovaj server ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nije moguće konektovati se sada.\n\n" "Molimo vas da pokušate kasnije." #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "Konektovanje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "Molimo sačekajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "PROVERAVANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "PROVERAVANJE ZA NOVIJU VERZIJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "Nije neophodno ažuriranje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SKIDANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "čekam..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "OBAVEZNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Da biste se konektovali na ovaj server, morate ažurirati MTA.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONALNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server kaže da je ažuriranje preporučeno, ali ne neophodno.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "Ažuriranje nije dostupno sada.\n\n" "Molimo vas proverite www.mtasa.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "SAČUVAVANJE GREŠKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "Kreiranje fajla nije uspelo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "GREŠKA U SKIDANJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Skinuti fajl je neispravan." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "Iz nekog razloga." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SKIDANJE ZAVRŠENO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nepoznati problem u _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Neki MTA:SA fajlovi su nestali.\n\n\n" "Molimo vas ponovo instalirajte MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% završeno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čekam odgovor - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "PODEŠAVANJA" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplejer" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "Bindovi" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "Učitaj podrazumevano" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Osetljivost miša:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Osetljivost vertikalnog nišanjenja:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "Opcije miša" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Obrtanje miša vertikalno" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "Upravljanje mišem" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "Letenje mišem" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "Opcije za džojstik" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardne kontrole (Miš + Tastatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasične kontrole (Džojstik)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtva Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Koristite 'Binds' pločicu za dugmiće na džojstiku." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "Levi štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "Desni štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "DUGME" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. DUGME" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "Nadimak:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "Sačuvaj passworde servera" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-osveži brauzer servera" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "Dozvoli upload ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "Dozvoli spoljne zvukove" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "Uvek pokaži prozor preuzimanja" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Koristi prilagođene GTA:SA datoteke" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcije za renderovanje mape" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "Glavna jačina zvuka:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "Jačina radija:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "Jačina zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "Jačina MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "Jačina glasa:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "Mod igre:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "Radio opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ekvilajzer Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tjun Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcije korisničkih pesama" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "U sekvencama" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatski sken medija" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "Opcije isključivanja zvuka" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Isključi sve zvukove kada se spusti prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Isključiti zvuk radija kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk zvučnih efekata kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk MTA kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk glasa kada je prozor spušten" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "Vidno polje:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "Udaljenost crtanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "Osvetljenje:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalitet zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropsko filtriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Umekšanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Odnos razmere:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "Prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI svestan" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Preko celog ekrana:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "Prozor bez ivice" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "Rezolucija bez ivice" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapiranje Mipa" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "Visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "Vrlo visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD poklopiti sa odnosom širine i visine" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Količina senki" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "Efekat trave" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "Izmaglica topline" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dimljenje guma itd" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamične senke pešaka" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "Pokretno zamućenje" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Smanjenje celog ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Uključi dijalog za odabiranje uredjaja" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaži nepouzdane rezolucije" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Render vozila uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Render pešaka uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Corona kišne reflekcije" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "Omogućiti udaljene web stranice" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Omogućiti Javascript na udaljenim web stranicama" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "Prilagođena lista zabrana" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Unesite domen, npr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "Blokiraj" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "Domen" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "Ukloni domen" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "Prilagođena lista odobrenja" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "Razno" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Brzo učitavanje CJ-eve odeće:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "Brzina brauzera:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "Jedna konekcija:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "Paket tag:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "Animacija napredka:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "Važnost procesa:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "Podešavanja debuga:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "Tekuća memorija:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "Unapredjivanje tipa gradje:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaliraj bitne nadogradnje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "Vrlo sporo" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "Iznad normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "Minimalno" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "Maksimalno" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitna boja" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "Popravka miša" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "Datoteka Klijent resursa:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "Prikaži u Exploreru" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "Auto unapredjivanje" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "Proveri za najnoviju verziju sada" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Neke opcije biće promenjene prilikom sledećeg pokretanja MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "RESTARTOVANJE NEOPHODNO" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Neke opcije biće promenjene kada se isključite sa trenutnog servera" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "NEOPHODNO ISKLJUČENJE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Džojstik nije detektovan - Proverite konekciju i restartujte igricu" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "Bindovanje osa" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pomerite osu da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "Pretpodešavanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadina ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "Pozadina unosa" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "Tekst ulaza" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "Redovi:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "Razmera:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "posle" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "za" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "sek." #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "Nestajanje" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "Postepeno gubljenje starih redova" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "Poravnavanje teksta:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Sakrivanje pozadine dok ne kucate" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Završi nadimak koristeći \"Tab\" dugme" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Dozvoli serveru da blica taskbar ikonicu" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Dozvoli windows notifikacije" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "crno/beli ocrt za tekst ćaskanja" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Pritisnite dugme da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanje primarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanje sekundarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "KONTROLE IGRE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "KONTROLE MULTIPLAYERA" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Vaše korisničko ime sadrži nedozvoljene znake!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "Providnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "Boja" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "Probni prikaz" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Molimo vas isključite se pre promene jezika" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Molimo vas diskonektujte se pre promene skina" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetričke senke mogu usporiti neke sisteme.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih uključite?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "UPOZORENJE O PERFORMANSI" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload ekrana je neophodan za neke servere zbog anti-varanja.\n\n" "(Ćaskanje i GUI nisu slikani za upload)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIJE ZA UPLOAD EKRANA" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Neke skripte mogu puštati zvukove, kao na primer radio, sa interneta.\n\n" "Isključivanje ovog podešavanja može smanjiti\n" "potrošnju protoka podataka.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SPOLJAŠNJI ZVUKOVI" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Neke datoteke u vašem GTA:SA direktorijumu su izmenjene.\n" "MTA će koristiti ove menjane fajlove samo ako je kvadratić štikliran.\n\n" "Međutim, IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE SU BLOKIRANE OD STRANE MNOGIH SERVERA\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih koristite?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Omogućavanje DPI svesnosti je eksperimentalna odlika i preporučujemo je samo kada igrate MTA:SA na skaliranom monitoru.\n" "Možete iskusiti problema sa grafikom ako omogućite ovu opciju.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da omogućite ovu opciju?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTALNA ODLIKA" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Molimo vas unesite korisničko ime" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Molimo vas unesite nadimak koji će biti korišćen u igri. \n" "Ovo će biti vaše ime kada se konektujete i igrate na serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "Vrlo eksperimentalni dodatak." #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Zaustavlja stopiranja sa varijacijama CJ-a (Koristi 65MB više RAM-a)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Stariji ruteri možda traže sporiju brzinu skeniranja." #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Uključite da koristite samo jednu konekciju prilikom skidanja." #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Tagujte mrežne pakete da pomognete ISP-ovima da identifikuju MTA protok." #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Okretajući krug animacija na donjem delu ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Uvek koristi normalna podešavanja. (Ovo podešavanje nije sačuvano)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalno je obično najbolje" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatsko ažuriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Izaberite normalno podešavanje ako ne volite da ispunjavate izveštaje o bagovima." #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Odaberite podrazumevano da automatski instalirate bitne nadogradnje." #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitna boja:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Omogući 16-bitni režim boja - Zahteva ponovno pokretanje MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "Popravka miša:" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popravka pokretanja miša - Možda zahteva ponovno pokretanje računara" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Slika ekrana ima %d bajta, ali je očekivano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "Slikanje ekrana nije uspelo" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Slika ekrana je slikana: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Koristite feature-branch osnovu! Ovo je test osnova koja ne može da se koristi za povezivanje na javne servere!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA neče više dobivati updejtove za Windows XP/Vista od Jula 2019.\n\n" "Nadgradite svoj Windows, da možete igrati na najnovijim serverima." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ovo će vas diskonektovati sa ovog servera.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da se diskonektujete?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UPOZORENJE ZA DISKONEKCIJU" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nepoznata komanda ili cvar:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Skin koji ste izabrali nije mogao biti učitan, a ni glavni skin nije mogao biti učitan i zbog toga vas molimo da reinstalirate MTA." #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ne može da nastavi zato što drive %s nema dovoljno prostora." #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "Fatalna greška" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "DA POPRAVITE, UKLONITE DATOTEKU:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modul %s je neispravan!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "Greška pri izvršavanju URL-a" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "Greška pri pokretanju moda određenog na komandnoj liniji ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "Ovaj prozor pomoći" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "Izlazi iz programa" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "Pokazuje verziju" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "Pokazuje vreme" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "Pokazuje hud" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "Pokazuje sve bindovane dugmiće" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "Pokazuje tvoj serialni kod" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "Konektuje se na server (domaćin,port,korisničko ime,password)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "Konektuje se na prethodni server" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Binduje dugme (kontrola dugmića)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Vraća dugme u svoju prethodnu funkciju (dugme)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Kopira gta kontrole" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "Šalje sliku ekrana" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "Odmah sačuvava konfiguraciju" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "Raščišćava debug" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "Skroluje chat nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "Skroluje chat nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "Skroluje debug nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "Skroluje debug nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "Prikazuje statistike memorije" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "Prikazuje tempiranje frejmova" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "za programere: osveži novosti" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Da li želite potražiti pomoć online u vezi ovog problema ?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOĆ ZA KOMANDE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Vreme je: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "konekcija: Koristi 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "konekcija: Loš port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "konekcija: Konektovanje na %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "konekcija: Ne može da se konektuje na %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "konekcija: Nije uspelo odbacivanje trenutnog moda" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Suzbiti sve kontrole sa GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "Sačuvaj konfiguraciju" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Vaš serial je: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešno korisničko ime!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešan domaćin!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Konekcija na %s na portu %u nije uspela!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Konektujem se na %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nije instaliran takav mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "NOVOSTI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "Posetite članak najnovijih vesti" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nije uspelo učitavanje Direct3D9.\n\n" "Molimo vas da proverite da li su DirectX Runtime Krajnjeg Korisnika i \n" "poslednji Windows Servisni Paketi dobro instalirani." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PUN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mod igre:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Igrači:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Password:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Skrivenost:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "Lista igrača" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pridruži se igri:" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Molimo vas ukucajte password za server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Priključi se igri čim je jedno mesto slobodno." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "MOLIMO VAS UKUCAJTE PASSWORD ZA SERVER" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "Isteklo je vreme" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "Zatražujem..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "Nepokretan" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "igrač" msgstr[1] "igrači" msgstr[2] "igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "serveri" msgstr[2] "servera" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Zatražujem glavnu listu servera (%lu milisekunde su prošle)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti raščlanjena." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti preuzeta." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Lista rezervnih servera)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nije uspelo bindovanje utičnice za LAN-broadkast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokušavam otkriti LAN servere" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BRAUZER SERVERA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "Omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ZA BRZU KONEKCIJU:\n\n" "Ukucajte adresu i port u bar za adresu.\n" "Ili izaberite server iz liste nedavnih i kliknite 'Connect'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "POMOĆ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "Konektuj se" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "Informacije o serveru" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "Traži igrače" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "Pokreni pretragu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "Traženje igrača..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "Traženje servera..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Ime" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "Igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "Mod igre" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "Puno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "Zaključano" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "Nije na mreži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "Druge verzije" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr " ..učitavanje.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "Nije navedena adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nepoznat protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Molimo vas koristite mtasa://protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Morate izabrati server na koji ćete se konektovati." #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Ne možemo pronaći validnu rezoluciju ekrana." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da koristite ovu rezoluciju ekrana?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Traženje Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Molimo vas da ukljucite Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Izaberite vaš Grand Theft Auto: San Andreas Instalacioni Direktorijum" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-u treba pristup Administratoru za sledeći zadatak:\n\n" " '%s'\n\n" "Molimo vas potvrdite u sledećem prozoru." #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Greška pri učitavanju %s modula! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiranje fajlova..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiranje je zavrseno ranije. Sve je OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "Završavanje..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "Gotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nova instalacija od %s je otkrivena.\n\n" "Da li želite da kopirate vaša podešavanja iz %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA je imao problema sa otvaranjem datoteke '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nedostaje datoteka '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA je imao problem sa učitavanjem modela." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ukoliko ste skorije modifikovali gta3.img, onda pokušajte ponovo instalirati GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA je imao problem sa dodavanjem nadogradnje na vozilo." #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA je pronašao greške u datoteci '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Da li se vaš računar ponovo pokrenuo u toku igranja MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Molimo vas prekinite sledeći program pre nego što nastavite:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nije uspeo da ispuni sledeći zadatak: \n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Isključivanje se desilo zbog greške u drajveru grafike **\n\n" "** Molimo vas ažurirajte vaš grafički drajver **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalirajte ažurirane MTA:SA fajlove" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nije uspelo ažuriranje zbog konflikta fajlova. Molimo vas isključite druge aplikacije i pokušajte ponovo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nije instaliran pravilno,molimo vas ponovo instalirajte. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Napraviti GTA:SA raskrsnice" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što nije uspelo kopiranje datoteke:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je netačna MTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopiraj MTA:SA datoteke" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene žato što je netačna GTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Zakrpi GTA:SA zavisnost" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je GTA:SA izvršna aplikacija netačna ili nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Molimo proverite vaš anti-virus za lažno-pozitivne detekcije, pokušajte da dodate izuzetak za GTA:SA izvršnu aplikaciju i ponovo pokrenite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generiši GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što GTA:SA izvršna aplikacija ne može da se učita:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Zakrpi GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što krpljenje GTA:SA nije uspelo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "Nedostaje datoteka:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ukoliko MTA ne uspe da se pokrene, molimo vas ponovo instalirajte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "Ažuriranje podešavanja instaliranja" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Ažuriraj opcije kompatibilnosti" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Imamo teškoće u restartovanju MTA:SA\n\n" "Ako se problem nastavi, otvorite Task Manager\n" "izaustavite 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe' procese\n\n\n" "Da li da pokušamo da otvorimo MTA:SA ponovo?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Ako se problem nastavi, restartujte vaš kompjuter" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Da li želite da ga isključite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Da li imate problema u pokretanju MTA:SA?\n\n" "Da li želite da se vratite na stariju verziju?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Izgleda da ima problema u pokretanju MTA:SA.\n" "Resetovanje Podešavanja GTA ponekad reši ovaj problem.\n\n" "Da li želite da resetujete GTA podešavanja sada?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA podešavanja su resetovana.\n\n" "Kliknite OK da nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fajl nije mogao biti izbrisan: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Da li imate problema sa MTA:SA?\n\n" "Da li želite online pomoć?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Da li želite da izmenite sledeće postavke?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Pokušajte da onemogućite sledeće produkte za GTA i MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "UPOZORENJE\n\n" "MTA:SA je otkrio neuobičajenu aktivnost.\n" "Molimo vas pokrenite skeniranje virusa da se uverite da je vaš sistem bezbedan.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Otkrivena datoteka je: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas je vec pokrenut. Morate ga iskljuciti pre nego sto mozete da ukljucite MTA:SA. Da li zelite to odmah da uradite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemoguće iskljuciti GTA: San Andreas. Ako se problem ponovo pojavi, molimo vas restartujte vas kumpjuter." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Neki podaci nedostaju. Molimo vas ponovo instalirajte Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Lokacija gde je vas GTA: San Andreas instaliran koristi nepodrzane (unikod) znakove. Molimo vas da pomerite vasu Grand Theft Auto: San Andreas instalaciju na lokaciju sa podrzanim znakovima i ponovo instalirate Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Lokacija vaseg 'MTA:SA' ili 'GTA: San Andreas'\n" "sadrzi ';' (tacka-zarez),\n\n" "Ako imate porbleme sa pokretanjem MTA:SA,\n" "pomerite vasu(e) instalaciju(e) u lokaciju bez tacke-zareza. " #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da su najnovije datoteke podataka ispravno instalirane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da je %s ispravno instaliran." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Neuspelo učitavanje. Nismo uspeli da pronađemo gta_sa.exe u %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Neuspelo učitavanje. %s postoji u GTA direktorijumu. Molimo vas obrišite ga pre nego što nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Glavna datoteka ima neispravno ime (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datoteka podataka nije potpisana. Moguća aktivnost virusa.\n\n" "Potražite pomoć online ukoliko MTA ne bude radio ispravno." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datoteka podatka %s nedostaje. Moguća aktivnost virusa.\n\n" "Razmotri reinstaliranje Multi Theft Auto radi vaše bezbednosti.\n" "Potražite pomoć online ukoliko MTA ne bude radio ispravno." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "Datoteka podatka %s je modifikovana. Moguća aktivnost virusa.\n\n" "Razmotri reinstaliranje Multi Theft Auto radi vaše bezbednosti.\n" "Potražite pomoć online ukoliko MTA ne bude radio ispravno." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi datoteke su u 'MTA:SA' ili 'GTA: San Andreas' direktorijumu instalacije\n\n" "Uklonite .asi datoteke ukoliko budete imali problema sa MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neusklađena verzija datoteke. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neke datoteke nedostaju. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nije kompatibilan sa Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Popravi problem sa konfiguracijom" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "Popravi grešku sa tražnjom povišenja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "Nije moguće pokrenuti Grand Theft Auto: San Adnreas. Molimo pokušajte ponovno pokretanje ili ako se problem nastavi, kontakirajte MTA na www.multitheftauto.com.\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas se nije ispravno pokrenuo. Da li želite da obustavite?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Datoteka %s je trenutno zaključana od strane %zu procesa.\n\n" "Da li želite da obustavite sledeće procese i nastavite ažuriranje?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Vaša instalacija je možda neispravna.\n\n" "%zu od %zu datoteki nije moguće vratiti iz rezervnih kopija.\n\n" "Pokušajte ponovo instalirati Multi Theft Auto sa www.multitheftauto.com\n" "ili pokušajte pokrenuti ažuriranje sa administrativnim privilegijama." #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "Instaliranje nadogradnje..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "Raspakivanje datoteka..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas je naišao na problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "Informacije o greški" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Štiklirajte polje da pošaljete ovu informaciju o greški MTA programerima koristeći 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Radeći ovo povećava verovatnoću da će greška biti ispravljena." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Upozorenje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaš Grand Theft Auto: San Andreas direktorijum instalacije sadrži ove datoteke:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ove datoteke nisu neophodne i mogu da naprave smetnju sa grafikom u ovoj verziji MTA:SA.\n\n" "Preporučuje se da obrišete ili preimenujete ove datoteke." #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Koristi ove datoteke, ali mi takođe pokaži ovo upozorenje pri sledećem paljenju" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nemoj me više podsećati na ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Preimenujte ove datoteke sa *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "Prikažite mi ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Igraj MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zbunjujuće postavke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus otkrivena!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Pokušaj svaku opciju i vidi koja radi:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standard NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternate NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ako ništa ne uspe, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ako ste već izabrali postavku koja radi, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "Prisilite režim prozora" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "Ne prikazuj ponovo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozorenje: Nismo detektovali anti-virus produkt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nije detektovao anti-virus na vašem računaru.\n\n" "Virusi mogu uticati na MTA i pogoršati vaše iskustvo tokom igranja.\n\n" "Kliknite \"Pomoć\" za više informacija." #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Već sam instalirao anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Neću instalirati anti-virus.\n" "Želim da usporim svoj računar i budem deo botneta." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem sa grafičkim drajverom" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Website zahtevi" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server zahteva sledeće sajtove radi njihovog (kasnijeg) pokretanja:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKADA NE UNOSITE OSETLJIVE PODATKE DA BISTE IH ZAŠTITILI OD KRAĐE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamti odluku" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Fatalna greška (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo vas proverite mtasa.com za podršku." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "Greška u protokolu (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo vas proverite mtasa.com za podršku." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "Greška pri priključivanju" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nije pravilno instaliran, molimo vas da ga ponovo instalirate." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Vaš pretraživač će upravo prikazati stranicu sa informacijama o pomoći.\n\n" "(Ako stranica nije uspela da se očita, nalepite (CTRL-V) URL u vaš pretraživač)"