msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 18:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:36 msgid "This version has expired." msgstr "這個版本已經逾期。" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:56 msgid "disconnect from the game" msgstr "從遊戲中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:57 msgid "shows the nametags" msgstr "顯示名稱標籤" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "shows the chatbox" msgstr "顯示對話框" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the network statistics" msgstr "顯示網路狀態" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:63 msgid "open the chat input" msgstr "開啟對話框輸入" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "transmits voice to other players" msgstr "傳輸語音給其他玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "enters a car as passenger" msgstr "進入一輛車並作為乘客" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "next radio channel" msgstr "下一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "previous radio channel" msgstr "前一個電台頻道" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "enables the radar view" msgstr "開啟雷達視角" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "zooms the radar in" msgstr "拉近並放大雷達" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the radar out" msgstr "拉遠並縮小雷達" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "moves the radar north" msgstr "將雷達向北面移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the radar south" msgstr "將雷達向南面移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the radar east" msgstr "將雷達向東面移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the radar west" msgstr "將雷達向西面移動" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "attaches the radar" msgstr "貼上雷達" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "reduces radar opacity" msgstr "減少雷達的不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "increases radar opacity" msgstr "增加雷達的不透明度" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "toggles radar help text" msgstr "開啟雷達幫助說明" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "傳送了一則訊息給他的目標玩家" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了下一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "在車內轉換了前一種武器" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "outputs info about the current server" msgstr "輸出當前伺服器的資訊" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:85 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "定義了所有文字顯示的倍數規模" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:92 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(開發模式)顯示山坳形物件" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(開發模式)列出所有聲音id到除錯窗口" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "主辦遊戲" #. * #. * Webbrowser tab #. * #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 #: Client/core/CSettings.cpp:425 Client/core/CSettings.cpp:613 #: Client/core/CSettings.cpp:887 Client/core/CSettings.cpp:2000 msgid "General" msgstr "一般" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "資源" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "伺服器名稱:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "最大玩家數:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "廣播:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "區域網路" #. Create the tabs #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:133 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "已選取" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "全部" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "啟動" #. Cancel button #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1790 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1806 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1841 Client/core/CSettings.cpp:132 #: Client/core/CSettings.cpp:4693 Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/loader/Dialogs.cpp:136 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:487 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "連線中斷: 無效的暱稱" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:491 msgid "Disconnect from server" msgstr "從伺服中斷連線" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:495 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 序列被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:501 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 你已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "連線中斷: 帳號已被禁止。\n" "原因: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:512 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "連線中斷: 版本不相符" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:516 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "連線中斷: 加入流量過大,請稍等再重新連線。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:520 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 不同分支的伺服器。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:525 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 錯誤版本。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:530 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個更新版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:535 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器正在運行一個較舊版本的組建。\n" "資訊: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:540 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "連線中斷: 暱稱已被使用" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:544 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "已斷線:玩家元素建立失敗。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:548 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "連線中斷: 伺服器已拒絕連線: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:553 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "連線中斷: 序列驗證失敗" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:557 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "連線中斷: 連線不同步 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:566 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "連線中斷: 你己被 %s 剔除" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:571 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "連線中斷: 你已被 %s 禁止" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:582 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "已斷線:伺服器已經關閉或是正在重新啟動。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "You were kicked from the game" msgstr "你從遊戲中被剔除了" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:603 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:614 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "該伺服器必須使用未經修改過的 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:604 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:615 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "請更換 gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:605 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "該伺服器禁止使用自訂的D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:606 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "請從GTA資料夾中刪除D3D9.DLL並重新啟動MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:607 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "該伺服器禁止在虛擬機器上執行" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:608 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "該伺服器需要開啟驅動程式強制簽章" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:609 msgid "Please restart your PC" msgstr "請重新啟動您的電腦" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:610 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "該伺服器檢測到遺失的防作弊組件" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:611 msgid "Try restarting MTA" msgstr "嘗試重開MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:612 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "該伺服器必須使用未經修改的 gta3.img 和 gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:613 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "請更換 gta3.img 或是 gta_int.img 回原版檔案" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:616 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "該伺服器禁止使用Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:617 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "請確認是否有其他程式正在修改MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Time Remaining: " msgstr "剩餘時間:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:641 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:643 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:645 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:647 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Disconnected" msgstr "已中斷連線" #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1269 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 Client/core/CSettings.cpp:2923 #: Client/core/CSettings.cpp:4112 Client/core/CSettings.cpp:4140 #: Client/core/CSettings.cpp:4673 Client/core/CGUI.cpp:87 #: Client/core/CCore.cpp:1227 Client/core/CCore.cpp:1240 #: Client/core/CConnectManager.cpp:80 Client/core/CConnectManager.cpp:111 #: Client/core/CConnectManager.cpp:127 Client/core/CConnectManager.cpp:263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 Client/core/CConnectManager.cpp:404 #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 Client/core/CConnectManager.cpp:421 #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:127 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:251 Client/loader/MainFunctions.cpp:266 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 Client/loader/MainFunctions.cpp:845 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:588 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:686 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1300 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1357 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "無效的暱稱! 請去設置那裏設定新的暱稱!" #. Display the status box #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 #: Client/core/CConnectManager.cpp:148 msgid "CONNECTING" msgstr "連接中" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:604 msgid "Entering the game ..." msgstr "進入遊戲中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:662 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "未連線;請使用'快速連線'或'連線'指令去連線到伺服器。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:708 msgid "The server is not installed" msgstr "此伺服器並未安裝完成" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Local Server" msgstr "本地伺服器" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:718 msgid "Starting local server ..." msgstr "啟動本地伺服器中..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1024 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "你從遊戲中被剔除了 ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1093 msgid "Connecting to local server..." msgstr "正在連線至本地伺服器..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1104 msgid "Error connecting to server." msgstr "連線到伺服器時發生錯誤。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1114 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "連線到本地伺服器逾時,請查看控制台以詳細了解。" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1183 #: Client/core/CConnectManager.cpp:263 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1220 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "與伺服器的連線已遺失" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1231 #: Client/core/CConnectManager.cpp:277 Client/core/CConnectManager.cpp:281 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "連線中斷: 未知的協定錯誤" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1235 #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "連線中斷: 遠程連線中斷" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1239 #: Client/core/CConnectManager.cpp:289 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1243 #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "連線中斷: 你已經被封鎖禁止進入該伺服器" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1247 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "連線中斷: 該伺服器目前滿人" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1251 #: Client/core/CConnectManager.cpp:300 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "連線中斷: 伺服器連線中斷" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1255 #: Client/core/CConnectManager.cpp:304 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "連線中斷: 與伺服器的連線已遺失" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1259 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "連線中斷: 指定的密碼無效" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1263 #: Client/core/CConnectManager.cpp:311 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "連線中斷: 連線已被拒絕" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA 客戶端驗證失敗" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "下載錯誤: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:181 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "無法啟動本地伺服器.查看控制台以了解詳情." #: Client/mods/deathmatch/logic/CServer.cpp:182 #, c-format msgid "Error: Could not start local server. [%s]" msgstr "錯誤: 無法啟動本地伺服器。[%s]" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "地圖下載進度:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "下載進度:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "中斷連線以取消下載" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "繁體中文" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "加速軸" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "制動軸" #: Client/core/CCredits.cpp:32 msgid "Programming" msgstr "程式開發" #: Client/core/CCredits.cpp:61 msgid "Contributors" msgstr "協助開發者:" #: Client/core/CCredits.cpp:82 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "遊戲設計/腳本師" #: Client/core/CCredits.cpp:102 msgid "Language Localization" msgstr "本土語言翻譯" #: Client/core/CCredits.cpp:108 msgid "Patch contributors" msgstr "補丁協助開發員" #: Client/core/CCredits.cpp:232 msgid "Special Thanks" msgstr "特別感謝" #: Client/core/CCredits.cpp:263 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "這個軟體和專案使用了以下的庫和軟體:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "下一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "上一項武器" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "向前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "向後" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 Client/core/CSettings.cpp:2222 #: Client/core/CSettings.cpp:2250 msgid "Left" msgstr "向左" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 Client/core/CSettings.cpp:2224 #: Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Right" msgstr "向右" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "進入/離開" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "更改視角" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "跳躍" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "短跑" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "向後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "蹲下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "行動" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "行走" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "車內攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "車內副攻擊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "車輛左邊" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "車輛右邊" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "向前走/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "向前/向下轉向" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "加速" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "煞車/倒車" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "下一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "上一個廣播電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "跳過用戶自訂電台" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "汽車喇叭" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "副任務" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "手動剎車" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "車內向左看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "車內向右看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "車內往後看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "車內使用滑鼠看" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "特別控制左" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "特別控制右" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "特別控制下" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "特別控制上" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "武器瞄準" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "談話是" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "對話「否」/負面" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "團體控制往前" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "團體控制往後" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "控制臺" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:626 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "目前無法檢查更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1567 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1587 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1605 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "需要 MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1568 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "若想加入目前的伺服器,需要安裝更新版本的MTA:SA %s。\n\n" "你想要現在下載及安裝 MTA:SA %s 嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1571 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1589 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1858 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1877 #: Client/core/CSettings.cpp:1370 Client/core/CSettings.cpp:1394 #: Client/core/CSettings.cpp:4434 Client/core/CSettings.cpp:4501 #: Client/core/CSettings.cpp:4550 Client/core/CMainMenu.cpp:1152 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "No" msgstr "否" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1572 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1590 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1859 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1878 #: Client/core/CSettings.cpp:1371 Client/core/CSettings.cpp:1395 #: Client/core/CSettings.cpp:4435 Client/core/CSettings.cpp:4502 #: Client/core/CSettings.cpp:4551 Client/core/CMainMenu.cpp:1153 #: Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 Client/loader/Dialogs.cpp:131 msgid "Yes" msgstr "是" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1588 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "你想要啟動 MTA:SA %s 並連線到該伺服器嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1606 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "現在不可能連線。\n\n" "請稍後再試。" #. Create buttons #. OK button #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1607 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1823 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1916 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1956 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1968 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2120 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2129 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2138 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2152 #: Client/core/CSettings.cpp:127 Client/core/CSettings.cpp:4694 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "OK" msgstr "確定" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1788 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1789 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1805 msgid "Please wait..." msgstr "請稍等..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1804 msgid "CHECKING" msgstr "檢查中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1821 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1914 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "更新檢查" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1822 msgid "No update needed" msgstr "不需要更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1839 msgid "DOWNLOADING" msgstr "下載中" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1840 msgid "waiting..." msgstr "等待..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1856 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "強制性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1857 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "要加入這伺服器,你必須更新 MTA。\n\n" "你希望現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1875 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "可選擇性更新" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1876 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "伺服器表示建議你進行更新,但並非一定要。\n\n" "你想要現在更新嗎?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1915 msgid "Update not currently avalable.\n\n" "Please check www.mtasa.com" msgstr "目前無法取得更新。\n\n" "請到 www.mtasa.com 查看" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1936 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2118 msgid "ERROR SAVING" msgstr "錯誤保存" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1937 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2119 msgid "Unable to create the file." msgstr "無法建立檔案" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1945 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1954 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2127 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2136 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "下載錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1946 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2128 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "下載的文件不正確" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1955 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2137 msgid "For some reason." msgstr "因為某些原因。" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1966 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2150 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "下載完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1990 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- 未知的問題發生在 _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2081 Client/core/CSettings.cpp:4499 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "已修改俠盜獵車手:聖安地列斯的文件檔" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2088 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2098 msgid "Ok" msgstr "確定" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2096 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2097 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "某些 MTA:SA資料遺失\n\n\n" "請重新安裝 MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2774 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% 已完成" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2777 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "等待回應中 - %-3d" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:84 msgid "SETTINGS" msgstr "設定" #: Client/core/CSettings.cpp:116 msgid "Multiplayer" msgstr "多人" #: Client/core/CSettings.cpp:117 msgid "Video" msgstr "視訊" #: Client/core/CSettings.cpp:118 msgid "Audio" msgstr "音效" #: Client/core/CSettings.cpp:119 msgid "Binds" msgstr "綁定" #: Client/core/CSettings.cpp:120 msgid "Controls" msgstr "控制" #: Client/core/CSettings.cpp:121 msgid "Interface" msgstr "界面" #: Client/core/CSettings.cpp:122 msgid "Web Browser" msgstr "瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:123 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: Client/core/CSettings.cpp:147 Client/core/CSettings.cpp:338 #: Client/core/CSettings.cpp:600 Client/core/CSettings.cpp:872 msgid "Load defaults" msgstr "載入預設值" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:181 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "滑鼠靈敏度:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:157 Client/core/CSettings.cpp:199 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "垂直瞄准靈敏度:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:160 msgid "Mouse options" msgstr "滑鼠選項" #: Client/core/CSettings.cpp:167 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "反轉滑鼠垂直方向" #: Client/core/CSettings.cpp:171 msgid "Steer with mouse" msgstr "使用滑鼠轉向" #: Client/core/CSettings.cpp:175 msgid "Fly with mouse" msgstr "使用滑鼠飛行" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:217 msgid "Joypad options" msgstr "手把選項" #: Client/core/CSettings.cpp:230 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "標準控制(滑鼠+鍵盤)" #: Client/core/CSettings.cpp:237 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "經典控制(手把)" #: Client/core/CSettings.cpp:274 msgid "Dead Zone" msgstr "死亡區域" #: Client/core/CSettings.cpp:279 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" #: Client/core/CSettings.cpp:285 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "使用“綁定”鍵作為手把按鈕." #: Client/core/CSettings.cpp:324 msgid "Left Stick" msgstr "左搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:330 msgid "Right Stick" msgstr "右搖桿" #: Client/core/CSettings.cpp:345 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" #: Client/core/CSettings.cpp:346 msgid "KEY" msgstr "按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:348 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. 快鍵鍵" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:353 Client/core/CSettings.cpp:356 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" #: Client/core/CSettings.cpp:366 msgid "Save server passwords" msgstr "儲存伺服器密碼" #: Client/core/CSettings.cpp:371 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "自動重整伺服器瀏覽器" #: Client/core/CSettings.cpp:376 msgid "Allow screen upload" msgstr "允許畫面上傳" #: Client/core/CSettings.cpp:381 msgid "Allow external sounds" msgstr "允許外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:386 msgid "Always show download window" msgstr "總是顯示下載視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:391 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "使用自訂的俠盜獵車手:聖安地列斯文件" #: Client/core/CSettings.cpp:396 msgid "Map rendering options" msgstr "地圖渲染選項" #: Client/core/CSettings.cpp:402 Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:431 msgid "Master volume:" msgstr "主音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:450 msgid "Radio volume:" msgstr "電台音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:469 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:422 Client/core/CSettings.cpp:488 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:507 msgid "Voice volume:" msgstr "語音音量:" #: Client/core/CSettings.cpp:423 Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Play mode:" msgstr "遊戲模式:" #: Client/core/CSettings.cpp:526 msgid "Radio options" msgstr "電台設定" #: Client/core/CSettings.cpp:532 msgid "Radio Equalizer" msgstr "電台均衡器" #: Client/core/CSettings.cpp:537 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "自動調整電台" #: Client/core/CSettings.cpp:542 msgid "Usertrack options" msgstr "使用者自訂音訊選項" #: Client/core/CSettings.cpp:556 Client/core/CSettings.cpp:3058 msgid "Radio" msgstr "電台" #: Client/core/CSettings.cpp:557 Client/core/CSettings.cpp:3060 msgid "Random" msgstr "隨機" #: Client/core/CSettings.cpp:558 Client/core/CSettings.cpp:3062 msgid "Sequential" msgstr "順序" #: Client/core/CSettings.cpp:561 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "自動掃描媒體" #: Client/core/CSettings.cpp:568 msgid "Mute options" msgstr "靜音設定" #: Client/core/CSettings.cpp:574 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音所有音量" #: Client/core/CSettings.cpp:579 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音電台音量" #: Client/core/CSettings.cpp:584 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音音效" #: Client/core/CSettings.cpp:589 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音MTA音量" #: Client/core/CSettings.cpp:594 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "最小化時靜音語音音量" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:619 msgid "Resolution:" msgstr "解析度:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:666 msgid "FOV:" msgstr "視角距離 FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Draw Distance:" msgstr "顯示距離:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:700 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: Client/core/CSettings.cpp:610 Client/core/CSettings.cpp:718 msgid "FX Quality:" msgstr "FX 畫質:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:732 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "非等向過濾:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:759 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "反鋸齒:" #: Client/core/CSettings.cpp:611 Client/core/CSettings.cpp:773 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:631 msgid "Windowed" msgstr "視窗化" #: Client/core/CSettings.cpp:637 msgid "DPI aware" msgstr "DPI感知" #: Client/core/CSettings.cpp:645 Client/core/CSettings.cpp:987 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "全螢幕模式:" #: Client/core/CSettings.cpp:652 Client/core/CSettings.cpp:1595 msgid "Standard" msgstr "標準" #: Client/core/CSettings.cpp:653 Client/core/CSettings.cpp:1597 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:388 msgid "Borderless window" msgstr "無邊框視窗化" #: Client/core/CSettings.cpp:654 Client/core/CSettings.cpp:1599 msgid "Borderless keep res" msgstr "保持解析度的無邊框" #: Client/core/CSettings.cpp:658 msgid "Mip Mapping" msgstr "多重材質貼圖" #: Client/core/CSettings.cpp:726 Client/core/CSettings.cpp:1499 msgid "Low" msgstr "低" #: Client/core/CSettings.cpp:727 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Medium" msgstr "中等" #: Client/core/CSettings.cpp:728 Client/core/CSettings.cpp:1069 #: Client/core/CSettings.cpp:1503 Client/core/CSettings.cpp:3116 msgid "High" msgstr "高" #: Client/core/CSettings.cpp:729 Client/core/CSettings.cpp:1505 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: Client/core/CSettings.cpp:744 Client/core/CSettings.cpp:767 #: Client/core/CSettings.cpp:1000 Client/core/CSettings.cpp:1054 #: Client/core/CSettings.cpp:1184 Client/core/CSettings.cpp:1509 #: Client/core/CSettings.cpp:3123 Client/core/CSettings.cpp:3155 #: Client/core/CSettings.cpp:3177 Client/core/CSettings.cpp:4180 msgid "Off" msgstr "關閉" #: Client/core/CSettings.cpp:768 Client/core/CSettings.cpp:1511 msgid "1x" msgstr "1倍" #: Client/core/CSettings.cpp:769 Client/core/CSettings.cpp:1513 msgid "2x" msgstr "2倍" #: Client/core/CSettings.cpp:770 Client/core/CSettings.cpp:1515 msgid "3x" msgstr "3倍" #: Client/core/CSettings.cpp:783 Client/core/CSettings.cpp:1002 #: Client/core/CSettings.cpp:1521 Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Auto" msgstr "自動" #: Client/core/CSettings.cpp:784 Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:785 Client/core/CSettings.cpp:1525 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:786 Client/core/CSettings.cpp:1527 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:789 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD的比例" #: Client/core/CSettings.cpp:795 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "陰影品質" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "Grass effect" msgstr "雜草效果" #: Client/core/CSettings.cpp:803 msgid "Heat haze" msgstr "熱煙霧" #: Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "輪胎煙霧等" #: Client/core/CSettings.cpp:811 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "人物動態陰影" #: Client/core/CSettings.cpp:815 msgid "Motion blur" msgstr "動態模糊" #: Client/core/CSettings.cpp:820 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "全螢幕最小化" #: Client/core/CSettings.cpp:832 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "啟用裝置使用對話框式選擇" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "展示不安全的模式" #: Client/core/CSettings.cpp:856 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "高解析度渲染載具" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "高解析度渲染人物" #: Client/core/CSettings.cpp:864 msgid "Corona rain reflections" msgstr "雨天燈光粒子反射" #: Client/core/CSettings.cpp:893 msgid "Enable remote websites" msgstr "啟用外部網站" #: Client/core/CSettings.cpp:898 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "在外部網站啟用Javascript" #: Client/core/CSettings.cpp:903 msgid "Custom blacklist" msgstr "自訂封鎖名單" #: Client/core/CSettings.cpp:914 Client/core/CSettings.cpp:949 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "請輸入一個網域 例如:google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: Client/core/CSettings.cpp:930 Client/core/CSettings.cpp:965 msgid "Domain" msgstr "網域" #: Client/core/CSettings.cpp:932 Client/core/CSettings.cpp:967 msgid "Remove domain" msgstr "刪除網域" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:938 msgid "Custom whitelist" msgstr "自訂許可名單" #: Client/core/CSettings.cpp:957 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "允許" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:980 msgid "Misc" msgstr "其它" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:993 #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "快速載入CJ服裝:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1007 #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Browser speed:" msgstr "瀏覧器速度:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1021 #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Single connection:" msgstr "單一連線:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:986 Client/core/CSettings.cpp:1034 #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Packet tag:" msgstr "封包標籤:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1047 #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Progress animation:" msgstr "進度動畫:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1060 #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Process priority:" msgstr "優先處理權:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:987 Client/core/CSettings.cpp:1074 #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Debug setting:" msgstr "除錯設定:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1097 #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Streaming memory:" msgstr "串流記憶體:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1198 msgid "Update build type:" msgstr "更新組建類型:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:988 Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Install important updates:" msgstr "安裝重要更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:1001 Client/core/CSettings.cpp:1029 #: Client/core/CSettings.cpp:1042 Client/core/CSettings.cpp:3127 #: Client/core/CSettings.cpp:3143 Client/core/CSettings.cpp:3150 msgid "On" msgstr "開啟" #: Client/core/CSettings.cpp:1014 Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Very slow" msgstr "非常慢" #: Client/core/CSettings.cpp:1015 Client/core/CSettings.cpp:1028 #: Client/core/CSettings.cpp:1041 Client/core/CSettings.cpp:1055 #: Client/core/CSettings.cpp:1081 Client/core/CSettings.cpp:1093 #: Client/core/CSettings.cpp:1185 Client/core/CSettings.cpp:1205 #: Client/core/CSettings.cpp:3134 Client/core/CSettings.cpp:3141 #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3157 #: Client/core/CSettings.cpp:3170 msgid "Default" msgstr "預設" #: Client/core/CSettings.cpp:1016 Client/core/CSettings.cpp:3136 msgid "Fast" msgstr "快" #: Client/core/CSettings.cpp:1067 Client/core/CSettings.cpp:3112 msgid "Normal" msgstr "一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1068 Client/core/CSettings.cpp:3114 msgid "Above normal" msgstr "高於一般" #: Client/core/CSettings.cpp:1104 msgid "Min" msgstr "最低" #: Client/core/CSettings.cpp:1117 msgid "Max" msgstr "最大" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1124 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 相容性:" #: Client/core/CSettings.cpp:1128 msgid "16-bit color" msgstr "16位元顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:1133 msgid "Mouse fix" msgstr "修正滑鼠" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1151 msgid "Client resource files:" msgstr "用戶端資源檔案:" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "Show in Explorer" msgstr "在檔案總管中顯示" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:1173 msgid "Auto updater" msgstr "自動更新" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Check for update now" msgstr "立刻檢查更新" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "有些設定必須在你重啟MTA之後才會生效" #: Client/core/CSettings.cpp:1365 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "你想要馬上重啟嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:1368 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "需要重新啟動" #: Client/core/CSettings.cpp:1388 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "退出當前的伺服器後將會變更您的一些設定" #: Client/core/CSettings.cpp:1389 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "您想要馬上離線嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:1392 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "必須離開伺服器" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:1719 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "未檢測到手把 - 撿查手把與電腦的連接並重啟遊戲" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Binding axis" msgstr "綁定中的軸" #: Client/core/CSettings.cpp:1914 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "請移動一個軸以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Skin:" msgstr "外觀:" #: Client/core/CSettings.cpp:1991 msgid "Presets:" msgstr "預置:" #: Client/core/CSettings.cpp:2040 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: Client/core/CSettings.cpp:2057 msgid "Load" msgstr "讀取" #: Client/core/CSettings.cpp:2069 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:2070 msgid "Layout" msgstr "版面" #: Client/core/CSettings.cpp:2071 Client/core/CSettings.cpp:2317 msgid "Options" msgstr "選項" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Background" msgstr "訊息欄背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Chat Text" msgstr "聊天文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Background" msgstr "輸入框背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2077 msgid "Input Text" msgstr "輸入文字" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Lines:" msgstr "行數:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Scale:" msgstr "比例:" #: Client/core/CSettings.cpp:2100 msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "Size" msgstr "大小" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "after" msgstr "之後" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "for" msgstr "為" #: Client/core/CSettings.cpp:2152 msgid "sec" msgstr "秒" #: Client/core/CSettings.cpp:2155 msgid "Fading" msgstr "淡變" #: Client/core/CSettings.cpp:2161 msgid "Fade out old lines" msgstr "灰色化舊行數" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Horizontal:" msgstr "水平:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Vertical:" msgstr "垂直:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "Text-Align:" msgstr "文字對齊:" #: Client/core/CSettings.cpp:2201 msgid "X-Offset:" msgstr "X軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:2202 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y軸位移" #: Client/core/CSettings.cpp:2208 msgid "Position" msgstr "位置" #: Client/core/CSettings.cpp:2223 Client/core/CSettings.cpp:2237 msgid "Center" msgstr "中間" #: Client/core/CSettings.cpp:2236 msgid "Top" msgstr "頂端" #: Client/core/CSettings.cpp:2238 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: Client/core/CSettings.cpp:2286 msgid "Font" msgstr "字型" #: Client/core/CSettings.cpp:2323 msgid "Hide background when not typing" msgstr "當不在輸入文字時隱藏背景" #: Client/core/CSettings.cpp:2328 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "按下 \"Tab鍵\" 來自動完成暱稱的輸入" #: Client/core/CSettings.cpp:2333 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "允許伺服器閃爍視窗" #: Client/core/CSettings.cpp:2338 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "允許推送通知服務" #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "訊息文字黑白框線" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:2592 Client/core/CSettings.cpp:2599 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "請按下一個按鍵以綁定,或按下ESC鍵取消" #: Client/core/CSettings.cpp:2593 msgid "Binding a primary key" msgstr "綁定一個主按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:2600 msgid "Binding a secondary key" msgstr "綁定一個副按鍵" #: Client/core/CSettings.cpp:2676 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:2678 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "多人遊戲控制" #: Client/core/CSettings.cpp:2923 Client/core/CSettings.cpp:4673 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "你的暱稱中含有不正當的字元!" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Red:" msgstr "紅:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Green:" msgstr "綠:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Blue:" msgstr "藍色:" #: Client/core/CSettings.cpp:3724 msgid "Transparency:" msgstr "透明度:" #: Client/core/CSettings.cpp:3727 msgid "Color" msgstr "顏色" #: Client/core/CSettings.cpp:3804 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: Client/core/CSettings.cpp:4112 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "請先離線後再變更語言" #: Client/core/CSettings.cpp:4140 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "在更換皮膚前請先斷線" #: Client/core/CSettings.cpp:4428 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "陰影體積化有可能會導致系統速度變慢\n\n" "你確定要啟用陰影體積化?" #: Client/core/CSettings.cpp:4432 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "效能警告" #: Client/core/CSettings.cpp:4452 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "為達防止外掛發生目的,在某些伺服器中你需要上傳螢幕截圖來證明。\n\n" "(對話框及其圖像將不會連同螢幕截圖一併上傳)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4454 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "截圖上傳資訊" #: Client/core/CSettings.cpp:4469 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "有些腳本會播放音效,像是網路上的電台音樂。\n\n" "關閉該設定\n" "會減少網路流量的使用。\n" #: Client/core/CSettings.cpp:4472 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "外部音效" #: Client/core/CSettings.cpp:4493 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "在你的GTA:SA目錄有些東西是有經過自行更改的.\n" "如果你勾選MTA將會只用這些模組檔案.\n\n" "然而,更改過的GTA SA將會備很多伺服器禁止\n\n" "你確定你要使用他們嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:4542 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI感知是實驗性功能,\n" "我們只推薦您在經過縮放的畫面上執行MTA:SA。\n" "若開啟該選項可能會導致畫面產生問題。\n\n" "您確定要開啟這個功能嗎?" #: Client/core/CSettings.cpp:4548 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "實驗性功能" #: Client/core/CSettings.cpp:4691 msgid "Please enter a nickname" msgstr "請輸入一個暱稱" #: Client/core/CSettings.cpp:4692 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "請輸入暱稱以用於遊戲內。 \n" "當你進入伺服器後這將會成為你的名稱" #: Client/core/CSettings.cpp:4710 msgid "Very experimental feature." msgstr "非常實驗性的功能。" #: Client/core/CSettings.cpp:4712 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "請停止使用CJ變數暫存檔(使用超過65MB記憶體)" #: Client/core/CSettings.cpp:4714 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "較舊的路由器掃描速度可能較慢。" #: Client/core/CSettings.cpp:4716 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "當下載時,開啟以只使用單一連線。" #: Client/core/CSettings.cpp:4718 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "標記網路封包來幫助網路供應商識別MTA的流量。" #: Client/core/CSettings.cpp:4720 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "在畫面底部顯示轉圈動畫" #: Client/core/CSettings.cpp:4722 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "經常選擇預設。(此項設定並不會儲存)" #: Client/core/CSettings.cpp:4724 msgid "Maximum is usually best" msgstr "最大通常是最好" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Auto updater:" msgstr "自動更新:" #: Client/core/CSettings.cpp:4726 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "請選擇預設,有意願要填寫漏洞報告。" #: Client/core/CSettings.cpp:4728 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "選擇預設會自動安裝重要更新。" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "16-bit color:" msgstr "16位元的顏色:" #: Client/core/CSettings.cpp:4730 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "啟動 16位元顏色 並將MTA重啟" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse fix:" msgstr "修正滑鼠" #: Client/core/CSettings.cpp:4732 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "滑鼠移動修正 - 可能需要重啟電腦" #: Client/core/CScreenShot.cpp:104 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "截圖包含%d 個字節,但預期為 %d 字節" #: Client/core/CScreenShot.cpp:110 msgid "Screenshot failed" msgstr "截圖失敗" #: Client/core/CScreenShot.cpp:160 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "螢幕截圖已拍攝: '%s'" #: Client/core/CMainMenu.cpp:321 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "您正在使用分支構建的版本!構建版本並無法用來連接公開伺服器!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA自2019年7月以後將不再更新XP/Vista的版本。\n\n" "請升級您的Windows以便在最新版本的伺服器暢遊。" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1146 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "這將會使你從目前伺服器結束連線。\n\n" "你確定要結束連線嗎?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1150 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "斷線警告" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:216 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "不明的命令或指令:" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:86 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "你選擇的皮膚無法被讀取,默認的皮膚也無法被讀取,請重新安裝MTA。" #: Client/core/CCore.cpp:763 Client/loader/CInstallManager.cpp:1057 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTASA不能繼續,因為磁碟機 %s 空間不足" #: Client/core/CCore.cpp:765 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:111 msgid "Fatal error" msgstr "嚴重的錯誤" #: Client/core/CCore.cpp:890 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "為了修復問題,請移除該檔案:" #: Client/core/CCore.cpp:922 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s 模組不正確!" #: Client/core/CCore.cpp:1227 msgid "Error executing URL" msgstr "執行網址時發生錯誤" #: Client/core/CCore.cpp:1239 #, c-format msgid "Error running mod specified in command line ('%s')" msgstr "於運行模組發生錯誤,命令列 ('%s')" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1327 msgid "this help screen" msgstr "這個說明畫面" #: Client/core/CCore.cpp:1328 Client/core/CCore.cpp:1329 msgid "exits the application" msgstr "退出應用程式" #: Client/core/CCore.cpp:1330 msgid "shows the version" msgstr "顯示版本" #: Client/core/CCore.cpp:1331 msgid "shows the time" msgstr "顯示時間" #: Client/core/CCore.cpp:1332 msgid "shows the hud" msgstr "顯示 Hud" #: Client/core/CCore.cpp:1333 msgid "shows all the binds" msgstr "顯示所有綁定設置" #: Client/core/CCore.cpp:1334 msgid "shows your serial" msgstr "顯示你的序列" #: Client/core/CCore.cpp:1343 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "連線到一個伺服器 (伺服器 埠口 暱稱 密碼)" #: Client/core/CCore.cpp:1344 msgid "connects to a previous server" msgstr "連線到前一次登入過的伺服器" #: Client/core/CCore.cpp:1345 msgid "binds a key (key control)" msgstr "綁定一個按鍵 (控制鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1346 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "解除綁定按鍵 (按鍵)" #: Client/core/CCore.cpp:1347 msgid "copies the default gta controls" msgstr "複製預設的GTA控制" #: Client/core/CCore.cpp:1348 msgid "outputs a screenshot" msgstr "輸出截圖" #: Client/core/CCore.cpp:1349 msgid "immediately saves the config" msgstr "立刻地儲存配置" #: Client/core/CCore.cpp:1351 msgid "clears the debug view" msgstr "清除除錯視圖" #: Client/core/CCore.cpp:1352 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "把對話框向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1353 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "把對話框向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1354 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "把除錯視圖向上移" #: Client/core/CCore.cpp:1355 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "把除錯視圖向下移" #: Client/core/CCore.cpp:1358 msgid "shows the memory statistics" msgstr "顯示記憶體狀態" #: Client/core/CCore.cpp:1359 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "顯示每秒幀數時間圖" #: Client/core/CCore.cpp:1363 msgid "for developers: reload news" msgstr "開發者專用功能: 重新讀取最新消息" #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:688 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "你希望在線上看看關於此問題的幫助嗎?" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ 指令幫助 ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* 現在時間是 %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:242 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "連線: 指令為 'connect <伺服器> [<連接埠> <暱稱> <密碼>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:250 Client/core/CCommandFuncs.cpp:318 msgid "connect: Bad port number" msgstr "連線: 無效的連接埠號碼" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:272 Client/core/CCommandFuncs.cpp:333 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "連線: 正在連線到 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:276 Client/core/CCommandFuncs.cpp:337 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "連線: 無法連線到 %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:281 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "連線: 移除指定 mod 失敗" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:371 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "綁定GTA 所有的控制設定" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:385 msgid "Saved configuration file" msgstr "設定已經保存" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:451 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* 您的序列號為: %s" #: Client/core/CConnectManager.cpp:79 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "連線失敗。無效的匿名ID!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:110 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "連線失敗。提供無效的主機" #: Client/core/CConnectManager.cpp:126 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "連接到 %s 於埠口 %u 失敗" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:147 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "正在連線至 %s:%u ..." #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:403 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "未發現指定的 Mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:411 msgid "Bad server response (2)" msgstr "不當的伺服器回應 (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:421 msgid "Bad server response (1)" msgstr "不當的伺服器回應 (1)" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:153 msgid "NEWS" msgstr "最新訊息" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:171 Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 msgid "Visit latest news article" msgstr "閱讀最新消息" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:124 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "無法初始化 Direct3D9。\n\n" "請確保DirectX End-User Runtime 及\n" "最新的Windows 安全性更新是否已正確安裝。" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "伺服器已滿" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "伺服器位址:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "遊戲模式:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "地圖:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "玩家數:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "已被密碼保護:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "延遲:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:478 msgid "Player list" msgstr "玩家清單" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "關閉" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "加入遊戲" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "請輸入密碼來進入伺服器:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "伺服器人數有空缺時會自動進入" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "請輸入伺服器密碼" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 Client/loader/MainFunctions.cpp:609 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "Information" msgstr "資訊" #. The server has timed out #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:402 msgid "Timed Out" msgstr "已逾時" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:431 msgid "Querying..." msgstr "正在查詢..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:150 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "玩家玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:151 msgid "on" msgstr "於" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:154 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "伺服器伺服器數" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:238 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "請求主伺服器列表(已過 %lu 毫秒)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:254 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "主伺服器列表無法解析。" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:264 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "主伺服器列表無法檢索。" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:274 msgid "(Backup server list)" msgstr "(備分伺服器列表)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:326 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "不能綁定局域網廣播插座" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:345 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "正在嘗試尋找區域網路中的伺服器" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:85 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "伺服器瀏覽器" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:134 msgid "Local" msgstr "區域" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:135 msgid "Favourites" msgstr "我的最愛" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:136 msgid "Recent" msgstr "最近" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:191 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "快速連線:\n\n" "輸入到地址欄的地址和端口。\n" "或從歷史列表中選擇一個伺服器,並按下「連接」" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:203 msgid "HELP" msgstr "幫助" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:252 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:253 msgid "Add Favorite" msgstr "新增收藏" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:254 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:301 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Connect" msgstr "連線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:212 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:255 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:256 msgid "Search servers" msgstr "搜尋伺服器" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:257 msgid "Search players" msgstr "搜尋玩家" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:213 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:258 msgid "Start search" msgstr "開始搜尋" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:299 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 msgid "Search players..." msgstr "搜尋玩家..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:422 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1695 msgid "Search servers..." msgstr "搜尋伺服器..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:453 msgid "Name" msgstr "名稱" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:454 msgid "Players" msgstr "玩家數" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 msgid "Ping" msgstr "延遲" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:456 msgid "Gamemode" msgstr "遊戲模式" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:486 msgid "Include:" msgstr "包括:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:492 msgid "Empty" msgstr "空白" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:498 msgid "Full" msgstr "滿人" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:504 msgid "Locked" msgstr "鎖定" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:516 msgid "Offline" msgstr "離線" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:529 msgid "Other Versions" msgstr "其他版本" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:550 msgid "Back" msgstr "返回" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:556 #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "Help" msgstr "說明" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:741 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1240 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2182 msgid " ..loading.." msgstr "..載入中.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1278 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1406 msgid "No address specified!" msgstr "尚未指定位址!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Unknown protocol" msgstr "未知的協議" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1291 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "請使用 mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1380 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "你需要選擇一個伺服器來連接。" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:804 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "無法找到有效的螢幕分辨率。" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:880 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "你確定你想要使用此螢幕分辨率?" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:882 Client/loader/Dialogs.cpp:194 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:534 Client/loader/Dialogs.cpp:890 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "搜尋 Grand Theft Auto San Andreas 中" #: Client/loader/Utils.cpp:536 Client/loader/Dialogs.cpp:893 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "請啟動 GTA SA" #: Client/loader/Utils.cpp:600 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "選擇你Grand Theft Auto: San Andreas的安裝目錄" #: Client/loader/Utils.cpp:968 Client/loader/CInstallManager.cpp:361 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA 需要為以下的任務提供管理員權限:\n\n" " '%s'\n\n" "請在下一個窗口進行確定。" #: Client/loader/Utils.cpp:1069 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "錯誤載入 %s 模組!(%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1394 Client/loader/Dialogs.cpp:914 msgid "Copying files..." msgstr "複製文件中..." #: Client/loader/Utils.cpp:1454 Client/loader/Dialogs.cpp:919 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "早就完成複製,一切准備就緒。" #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:924 msgid "Finishing..." msgstr "正在完成..." #: Client/loader/Utils.cpp:1462 Client/loader/Dialogs.cpp:928 msgid "Done!" msgstr "完成!" #: Client/loader/Utils.cpp:1502 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "檢測到新安裝的%s\n\n" "您想去複製您的設定從%s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1541 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA 遇到問題在打開文件 '%s'時" #: Client/loader/Utils.cpp:1563 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA 遺失這個 '%s' 檔案" #: Client/loader/Utils.cpp:1588 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA 在載入模組時遇到問題." #: Client/loader/Utils.cpp:1590 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "若是您有修改過gta3.img,請試著重新安裝GTA:SA。" #: Client/loader/Utils.cpp:1615 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA 發生問題在新增升級車輛時" #: Client/loader/Utils.cpp:1634 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA 運行時在檔案 '%s' 發生錯誤" #: Client/loader/Utils.cpp:1716 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "在玩 MTA:SA時,您的電腦重起嗎?" #: Client/loader/Utils.cpp:1781 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "請在繼續之前終止下列程式:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA 無法完成下列的任務:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:426 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** 造成崩潰的原因是一個來自於圖形驅動程式的錯誤 **\n\n" "** 請更新你的顯示卡圖形驅動程式 **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:532 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "安裝已更新的 MTA:SA 文件" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:552 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "由於文件衝突導致無法更新,請關閉其他軟體並重試" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:561 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。%s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:613 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "創建GTA:SA交匯點" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:657 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為複製檔案失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:663 Client/loader/CInstallManager.cpp:703 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 MTA:SA 的檔案有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:672 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "複製 MTA:SA 檔案" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:695 Client/loader/CInstallManager.cpp:773 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法啟動,因為 GTA:SA 主程式本體的檔案有錯誤或遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:780 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "修補 GTA:SA 的依賴項" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:828 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔(.exe)有錯誤或是遺失:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:832 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "請檢查您的防毒軟體是否有誤判的情形,可嘗試將GTA:SA執行檔(.exe)加入白名單,然後重新啟動MTA:SA。" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:838 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:853 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為 GTA:SA 主程式執行檔(.exe)無法被讀取:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:860 Client/loader/CInstallManager.cpp:883 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "修補 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:876 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA 無法順利啟動,因為修補GTA:SA主程式失敗:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1113 msgid "Missing file:" msgstr "遺失檔案:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1117 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "如果MTA載入失敗,請重新安裝 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1152 msgid "Update install settings" msgstr "更新安裝設定" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1291 msgid "Update compatibility settings" msgstr "更新相容性設置" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:247 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "重啟MTA:SA時有故障\n\n" "若問題依然存在,開啟工作管理員(Ctrl+Alt+Del)並\n" "停止「gta_sa.exe」及「Multi Theft Auto.exe」的處理程序\n\n\n" "再嘗試啟動 MTA:SA嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:265 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:268 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "另一個MTA正在運行。\n\n" "你想要終止它嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:293 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "你運行MTA:SA時有任何問題?\n\n" "你想要回溯至較早的版本嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:323 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "啟動 MTA:SA時似乎有些問題,\n" "重設GTA的設定有時有助於修復這些問題.\n\n" "你想要現在重設GTA的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:338 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA的設定已被重設.\n\n" "請按「確定」以繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:343 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "無法刪除文件: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:351 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "你運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "你希望看看線上的幫助嗎?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:387 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "您想要變更為以下的設定嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:430 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "您是否在運行MTA:SA時遇到任何問題?\n\n" "試關閉以下程式以免影響GTA和MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:464 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "警告\n\n" "MTA:SA 已檢測到不尋常的活動\n" "請運行病毒掃描,以確保您的系統是安全的\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:467 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "檢測到的檔是: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:601 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "另一個GTA:SA正在運行,啟動MTA:SA前需要先終止它。你想要現在這麼做嗎?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:608 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "無法終止GTA:SA,若這問題仍然存在,請重新啟動你的電腦。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:631 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "註冊表項遺失,請重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:637 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "該安裝GTA:SA的路徑包含不受支持的(Unicode)字符,請移動你安裝的GTA:SA到一個兼容並只包含標準的ASCII字符的路徑,以及重新安裝MTA:SA。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:647 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" " If you experience problems when running MTA:SA,\n" " move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "你安裝「GTA:SA」或「MTA:SA」的路徑\n" "包含「;」(分號),\n\n" "若你運行MTA:SA時遇到問題發生,\n" "移動你安裝的「GTA:SA」或「MTA:SA」至不包含分號的路徑。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:809 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保最新的數據文件已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:818 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "載入失敗,請確保 %s 已被正確安裝。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:825 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "載入失敗,無法找到 gta_sa.exe 在 %s 裏。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:835 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "載入失敗,%s 存在於GTA目錄,請先刪除再繼續。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:844 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "主文件有一個不正確的名稱 (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:855 msgid "Main file is unsigned. Possible virus activity.\n\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "主要文件是無符號。可能的病毒活動.\n\n" "請查看線上幫助,如果MTA不能正常工作。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:881 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:892 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity.\n\n" "Consider reinstalling Multi Theft Auto for your security.\n" "See online help if MTA does not work correctly." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:906 msgid ".asi files are in the 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas' installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems with MTA:SA." msgstr ".asi 檔是在 'MTA:SA' 或 ' GTA: San Andreas 安裝目錄。\n\n" "如果使用 MTA:SA 遇到了問題,請刪除這些.asi 檔。" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1008 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "檔版本不匹配錯誤。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1017 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "某些檔是缺掉的。如果您遇到問題,請重新安裝 MTA:SA。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1029 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA無法在安全模式下執行。\n\n" "請重新啟動您的電腦。\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1121 msgid "Fix configuration issue" msgstr "修復設置問題" #. Try to relaunch as admin if not done so already #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Fix elevation required error" msgstr "修復權限需求錯誤" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not start Grand Theft Auto: San Andreas. Please try restarting, or if the problem persists,contact MTA at www.multitheftauto.com. \n\n" "[%s]" msgstr "無法啟動 GTA:SA,請嘗試重新啟動。若問題依然存在,請聯絡MTA網址 www.multitheftauto.com。\n\n" "[%s]" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1217 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Do you want to terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas 可能沒有正確地啟動。你想要現在終止它嗎?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:849 Client/loader/Dialogs.cpp:901 msgid "Installing update..." msgstr "安装更新..." #: Client/loader/Install.cpp:931 Client/loader/Dialogs.cpp:909 msgid "Extracting files..." msgstr "解開檔案中..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "退出" #: Client/loader/Dialogs.cpp:151 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas 發生問題" #: Client/loader/Dialogs.cpp:152 msgid "Crash information" msgstr "當機資訊" #: Client/loader/Dialogs.cpp:153 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "勾選該核取方塊以將此當機資訊發送到 MTA 開發者使用互聯網" #: Client/loader/Dialogs.cpp:154 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "這樣做會增加這個崩潰被固定的機會." #: Client/loader/Dialogs.cpp:155 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "你想重新啟動MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:162 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas-警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:163 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "您安裝 Grand Theft Auto: San Andreas 的資料夾內包含以下檔案:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:165 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "這些檔案並不是MTA:SA必須的檔案,而且可能會導致圖形功能出現問題。\n\n" "建議您刪除或是重新命名這些檔案。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:167 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "保留這些檔案,但下次啟動時仍然會出現該警告。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:168 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "不要再提醒我關於這些檔案的警告" #: Client/loader/Dialogs.cpp:169 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "將這些 *.dll 檔案重新命名為 *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:170 msgid "Show me these files" msgstr "顯示這些檔案" #: Client/loader/Dialogs.cpp:171 msgid "Play MTA:SA" msgstr "玩 MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:177 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas-迷惑選項" #: Client/loader/Dialogs.cpp:178 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus 檢測到 !" #: Client/loader/Dialogs.cpp:179 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "嘗試使用每個選項,看看什麼效果:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:180 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVIDIA標準" #: Client/loader/Dialogs.cpp:181 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - 備用NVIDIA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:182 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:183 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:184 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "如果你找不到,這可能會説明:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:185 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "如果您已經選擇了一個選項且正常運行,這個可能會對您有幫助:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:186 msgid "Force windowed mode" msgstr "強制窗口模式" #: Client/loader/Dialogs.cpp:187 msgid "Don't show again" msgstr "以後不再顯示" #: Client/loader/Dialogs.cpp:195 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "警告:無法檢測到的防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:197 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA無法檢測到您的PC上的防病毒軟件。\n\n" "病毒干擾MTA並降低你的遊戲體驗。\n\n" "按下“幫助”以獲取更多信息。" #: Client/loader/Dialogs.cpp:200 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "我已經安裝了防病毒軟體" #: Client/loader/Dialogs.cpp:202 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "我將不安裝防病毒。\n" "我希望我的PC 變lag,並成為殭屍網絡的一部分。" #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:1381 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "發現顯示卡驅動程式問題" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "網站請求" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "現在的伺服器 (以後) 需要讀取以下網站:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "為了防止您重要資訊被竊取,請不要輸入任何隱私訊息" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "記住我的選擇" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "拒絕" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:109 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "致命的錯誤(%u),若這問題仍然存在,請參閱mtasa.com 取得技術支援。" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:125 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out mtasa.com for support." msgstr "協議錯誤(%u),若這問題仍然存在,請參閱mtasa.com 取得技術支援。" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 msgid "Connection error" msgstr "連線錯誤" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:137 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "MTA 並沒有被正確安裝,請重新安裝。" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:702 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "你的瀏覧器現在會顯示出幫助資訊的頁面。\n\n" "(如果該頁面顯示失敗,使用(CTRL+V)鍵貼上連結到你的網際網路瀏覧器)"